Ricevo spesso e-mail che iniziano con la frase “Saluti del giorno”. invece di buongiorno o buon pomeriggio. Mi chiedo se sia corretto usarlo in e-mail e lettere formali.

Commenti

  • Sarebbe fuori dallordinario nelluso inglese britannico. Ciò non ' t significa automaticamente che non è appropriato per luso di altri inglesi nel mondo. Se lo vedi spesso, potrebbe significare che va bene dove ti trovi, ma in caso di dubbio evitalo, specialmente nelle comunicazioni internazionali.
  • Questo è probabilmente un mashup di " saluti " e " inizio giornata ".

Risposta

Se ricevo une-mail che inizia con “Saluti del giorno”, presumo che sia spam e raggiungi automaticamente il pulsante Elimina. Se mando e-mail a qualcuno che conosco (o che ho già inviato prima), di solito inizio con “Ciao, Fred” (puoi dire più o meno quello che vuoi nelle e-mail – non ci sono regole). Se mando e-mail a qualcuno che non conosco, potrei considerarlo come scrivere una lettera e iniziare con “Dear Mr. Jones”.

Se vuoi che legga le tue e-mail , rivolgiti sempre a me per nome. Tuttavia, se mi stai inviando spam, per favore inizia con “Saluti del giorno” e saprò di non leggere oltre e premere il pulsante Elimina.

Avendo detto tutto questo, ricevo messaggi di posta elettronica perfettamente buoni (da società britanniche) che iniziano con “Buongiorno”. Non cè niente di sbagliato in questo. “Greetings of the day”, tuttavia, suona come Babu English ed è probabilmente meglio evitarlo.

Commenti

  • ' m con Mick. Linglese britannico più vicino a " I saluti del giorno " sarebbero " Stagione ' saluti " o " Il meglio della mattina ". " La stagione ' s Greetings " è americana. In Gran Bretagna è generalmente considerata molto pigra e verrebbe usata solo in una stagione di festival che dura almeno due o tre giorni, escludendo qualsiasi cosa “… del giorno”. “Top of the morning” è usato solo con il riconoscimento sia del parlante che dellascoltatore che proviene dallirlandese, sia una traduzione dal gaelico che dallinglese parlato in Ir eland; al punto che ' viene solitamente pronunciato con un accento da opera comica.
  • Tendo a pensare che le e-mail (da società britanniche) che iniziano con " Buongiorno " fallo perché gli autori pensano che le e-mail non debbano seguire le normali regole di scrittura …
  • Non riesco ' a vedere alcuna menzione di Babu English nel tuo link, ma cè una buona descrizione (con esempi) qui: bl.uk/learning/timeline/item126856.html

Risposta

Non sono sicuro che esista un messaggio di posta elettronica” formale “. Lemail è informale e generalmente non segue le regole della corrispondenza formale.

Se ti riferisci a un messaggio di posta elettronica che trasmette informazioni di natura “seria” o formale (ad es. Corrispondenza di lavoro anziché casuale conversazione), probabilmente è meglio mantenerlo conciso e arrivare al punto, tralasciando “Buongiorno” (che comunque non ha rilevanza, dato che non sai quando il messaggio verrà letto).

Ma se metti una qualche forma di questo testo di apertura, “Saluti del giorno” è un blaterare così generico che le persone lo assoceranno allo spam, come suggerisce Mick.

Risposta

Mi sembra decisamente di qualcuno dallIndia. Oggi ne ho preso uno e hanno firmato il loro nome con un nome che suonava molto italiano, ma erano non mi prendo in giro. Vivo in Italia e so come suona una persona che normalmente parla italiano, cercando di scrivere in inglese, e anche Google Translate non direbbe “Saluti della D ay! “No grazie,” Alvaro. “

Rispondi

Non cè motivo terreno per augurare buona giornata a qualcuno ecc. une-mail, formale o informale, proprio come non è mai stata prassi (almeno nel ventesimo secolo) farlo in una lettera scritta, almeno nella mia esperienza in Gran Bretagna.

Una comunicazione informale elimina le cortesia superflue, che in inglese sono in realtà solo:

  1. Lindirizzo (Egregio Signore, Vostra Signoria, ecc.)
  2. La frase daddio (Cordiali saluti ecc.)

Per une-mail formale (ad es. a unazienda o a qualcuno che non conosci), le conserverei. Per une-mail informale, avrei iniziato “John” e firmato con “David”. Se sei un giovane, “Ciao John” potrebbe essere più normale.

Se scrivessi “Spero che questo ti trovi come mi lascia”, proverei a essere divertente.

Ma i francesi lo fanno diversamente. Ci vogliono anni di studio per imparare a firmare una lettera in francese.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *