Io e il mio amico abbiamo avuto la seguente conversazione in qualche occasione (diciamo il nuovo anno).

F – Buon anno.
Me – Lo stesso per te :).
F – Ti auguro un grande anno davanti, pieno di felicità e successo.

A questo rispondo ..

Me – Grazie mille. E lo stesso a te, troppo.

Ho usato “too” qui per enfatizzare. Luso di “too” è errato o ridondante qui?

Commenti

  • A me suona bene, anche se suppongo sia un po ridondante. ' sono abbastanza sicuro di ' lho detto esattamente in questo modo. Daltro canto " ti auguro un anno fantastico " non è corretto e dovrebbe essere " Spero che tu abbia un ottimo anno " o " Vorrei un anno fantastico. "

Risposta

F – Buon anno.

Io – Lo stesso a te.

F – I spero che tu abbia un grande anno davanti, pieno di felicità e successo.

La speranza è usata per esprimere qualcosa che è possibile o probabile accada.

Ti auguro buon compleanno. [questi sono idiomatici e “performativi”]

Ti auguro un felice anno nuovo.

speranza contro desiderio

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *