Li ho visti entrambi su vari libri, quindi sono entrambi validi? O è solo che il 50% delle persone si sbaglia?
Lo so che “è” un universo “, ma ho ancora problemi con esso. Cè un sito web che ti dice se dovresti scrivere” una “o” a “per qualsiasi parola X? Mi sta davvero dando problemi.
Commenti
Risposta
Il suono iniziale della parola determina se deve essere preceduto da “a” o “an”. I suoni vocalici sono preceduti da “an”; consonanti di “a”.
Nel caso di “universo”, il suono iniziale è / j /, non / u: /, quindi viene usato “a”.
” Storico “è un po più complicato, poiché le fonti che ho controllato elencano solo pronunce che iniziano con / h /. penso , tuttavia, che gli usi di” an “siano essi stessi principalmente storici, riflettendo un tempo o dialetto in cui la “h” era pronunciata in modo così debole da far suonare la parola come se il suono iniziale fosse la vocale / i /.
Per sicurezza, usa “a historical”.
Commenti
- Questo non è strettamente vero. Anche se ‘ è normalmente il caso che un precede un suono di consonante e un un suono di vocale, storico occupa una posizione ambigua. Crescendo in Canada, ho sentito molte persone dire un SUO-torico . Potrebbe essere stato un residuo di quando è stato pronunciato un IS-toric , ma larticolo non ‘ lo ha raggiunto. Tuttavia , idiomaticamente, la cosiddetta versione sbagliata è ancora u sed qui da alcune persone – e in realtà non è sbagliato in termini di utilizzo comprensibile. (Negli ultimi anni, ‘ ho cambiato la mia ortografia in uno storico e ho anche provato a cambiare la mia pronuncia di conseguenza.)
- Inoltre, per quanto ne so, pronunciarlo un HIS-toric è più comune nellinglese britannico. (Il Canada ha una strana combinazione di inglese britannico e inglese americano.) Tieni presente che ‘ è estremamente specifico per la forma di questa parola, tuttavia. Nessuno dice un HIS-tory , per quanto ‘ ne sia a conoscenza.
- Potrebbe essere il caso che, diciamo, alcuni Le influenze francesi l ‘ historique ? Intendo h aspirato? @JasonBassford.
- @LucianSava Non posso ‘ commentare la storia in questione. Posso solo commentare ciò che ‘ sono abituato a sentire e usare. (Ho ‘ ho sentito tutte le variazioni abbastanza comunemente da non sembrare innaturale.
Risposta
Usare “an” prima di alcune parole che iniziano con “h”, tra cui “hotel”, “storico”, “orribile” ed “eroico”, sebbene non corretto, è oggigiorno considerato antiquato da molte persone. Comune nel XVIII e XIX secolo, sopravvive in Gran Bretagna tra i membri istruiti delle classi medie e alte, anche se sta morendo. È raccomandato dalla guida stilistica The Times (“preferisci un hotel a un hotel, uno storico a uno storico, un eroico piuttosto che un eroico”), e consentito da Fowler “s Modern English Usage 3rd Edition (2000) -” At the presente, specialmente nellinglese scritto, ci sono prove abbondanti per luso di un prima abituale, storico, storico (al), orribile e orrendo, ma la scelta della forma rimane aperta “.
Io uso “un” me stesso prima di quelle parole, ma sono pronto a difendermi, come dice chepner, per essere sicuro, usa “a historic, hotel”, ecc.
Articolo indefinito prima delle parole che iniziano con H
An prima delle h-parole
Risposta
Altri utenti hanno ampiamente risposto alla domanda stessa, ma ho pensato di dare una piccola spiegazione sul perché. Alcuni di questi sono probabilmente familiari, ma il tutto può interessare ad altri che riescono a cercare questa domanda.
Engli sh, come molte lingue, detesta lo iato . È qui che due suoni vocalici distinti si verificano in sillabe separate, senza una consonante tra di loro. È importante qui notare che si tratta di suono, non di lettere; come ha notato @chepner, “universo” inizia con il suono delle consonanti, come la “y” in “tu”. Ci sono diversi modi per evitare linterruzione, come linterpolazione di una consonante non scritta (da cui Noël , come scritto in francese (che significa tempo di Natale), essere pronunciata in inglese almeno come se fosse scritta “nowell”) . Questa è una forma di epetesi .Può essere fatto contraendo, come nel francese c “est , che sarebbe scritto non contrattuale come ce est , ma dicendo che come scritto comporterebbe una pausa, quindi è evitato . Può essere fatto con gli arresti glottali, cosa che accade spesso nei dialetti che rilasciano consonanti.
Nel caso specifico di un articolo indefinito in inglese, la pausa viene evitata sostituendo il solito articolo indefinito, a , con lalternativa an . Una gallina, un uovo. Universo e eufonio iniziano con lettere che sono considerate vocali, ma il suono con cui ciascuna inizia è un suono di consonante, quindi prendono a . In onesto o onore , lunica consonante iniziale è silenziosa, quindi io sono un uomo onesto e Bruto è un uomo donore.
Il fatto è che le pronunce in inglese variano enormemente con il dialetto e quelle sono tutte cambiate nel tempo. La maggior parte dei dialetti che sono considerati formali ed educati (che è , ovviamente, una distinzione arbitraria) non pronunciare la “h” o n onesto e onore , ma fallo con storia e hotel . Dalle regole che seguono logicamente dallo scopo di un , possiamo vedere che onesto e onore dovrebbe prendere un , ma la storia e hotel prendono un .
La solita comprensione è che, nel punto in cui le persone hanno iniziato a scrivere queste regole, la consonante-h era mancante o molto debole in quelle altre parole, quindi ci ritroviamo con molti testi stampati che dicono “uno storico” o “un hotel”. Poiché esistono così tanto nel testo, e anche in alcune guide grammaticali più vecchie (o antiquate), sono ancora generalmente considerate accettabili, e alcuni fuddy-duddy insistono ancora che sono più corrette. Alcune persone addirittura lo fanno sembrare meno strano eliminando la “h” da quelle parole quando le pronunciano, ma solo quando la parola è preceduta dallarticolo indefinito. Così “uno storico” viene pronunciato da alcune persone come “uno” storico “, anche se direbbero” questo storico “con ogni consonante chiaramente enunciata come scritta.
Come a parte finale, questa stranezza del nostro larticolo determinativo ha causato uno spostamento del vocabolario. Capisco, anche se potrei sbagliarmi, che quando abbiamo importato per la prima volta arance in Gran Bretagna, abbiamo preso il nome spagnolo per loro: naranja (che in realtà proveniva dallarabo ). Una persona diceva “un norange”, spostando gli altri suoni in modo che sembrassero più inglesi. Tuttavia, essendo questo nuovo per la maggior parte delle persone quando lo sentivano, non sapevano se fosse “un norange” o “unarancia “, e questultimo è stato standardizzato. Il colore, ovviamente, prende il nome dal frutto.
Ha funzionato in un altro modo per un po , prima che le cose si calmassero (sebbene alcuni dialetti si stabilissero in altro modo) per “zio”. Allora, più parole del solo articolo indefinito aggiungevano una “n” per evitare interruzioni, quindi la gente diceva “uno zio”, “mio zio”, “tuo zio “- che potrebbero anche essere scritti” a nuncle “,” my nuncle “,” your nuncle “, hanno tutti lo stesso significato se accetti nuncle come avente lo stesso significato di zio , e per un po di tempo che è stato più utilizzato ha oscillato avanti e indietro.
Commenti
- Oh, e se pronunci ” un ” storico con larticolo come vocale chiaramente differenziata anziché come schwa, potrebbe essere confuso con la parola ” ahistorical “. Anche se la sintassi dovrebbe chiarire qual è.
- Un account accademico e un contributo eccellente!