È una vecchia metafora agricola o un detto militare? Da dove vengono questi detti?

Commenti

  • È un possibile candidato per il tag eggcorn?
  • Questo è nel il database di eggcorn , purtroppo non viene fornita alcuna genealogia.

Risposta

La forma originale della frase sembra essere “ una riga difficile da battere “. Ora, “ riga difficile da battere ” è trovata almeno fino a quel punto nel 1890 :

Ha un litigio difficile da battere, Dilly Gage ha. Era solita cercare di impedire alla gente di sapere “quanto era irascibile, ma lei non poteva” t.

mentre 1963 sembra essere il primo occorrenza di “ strada difficile da mantenere ” e viene segnalato come errore:

Alcuni piccoli errori possono essere il risultato di ortografia, udito o disattenzione: “una strada difficile da mantenere”

Ma troviamo “ fila difficile da zappare ” anche prima. Si trova in Dickens “All the Year Round magazine nel 1890 , ma il primo utilizzo non è successivo al 1818 :

Ama affrontare le difficoltà; e se non avesse una fila dura da zappare, si collocherebbe in una sfera che richiede uno sforzo per districarsi.

Dal momento che “è usato senza una spiegazione nel libro del 1818, deve essere stata considerata come unespressione ben nota anche a quel tempo. Quindi lorigine è una metafora agricola e sembra essere principalmente americana nelluso.

Commenti

  • Nella ricerca Google è presente un presunto riferimento 1800, ma è sbagliato. Google ha indicizzato lanno che funziona in modo errato. Non è del 1800, ma del 1899, come puoi vedi nel frontespizio e nelle intestazioni del lavoro stesso.
  • haha – Ho visto il tuo commento non appena ho premuto Pubblica la tua risposta . ‘ hai ragione, naturalmente. Così sono tornato indietro e ho cambiato la mia con la successiva citazione più vecchia, nel 1818. Dubito che le varianti road / hold sarebbero state presentate fino a molto più tardi, ma ad essere onesto posso div id = “fe7e0428ad”>

non mi preoccuperei di controllarlo da solo ora.

  • La data del 1818 è in realtà il 1848. Unincisione sulla pagina precedente è datata 1848 e la data sul frontespizio è macchiata e assomiglia al 1818, ma sembra essere un 1848 sbavato. E Charles Dickens, la cui rivista è pubblicata, era solo sei nel 1818.
  • Risposta

    Il le varianti road e hold sono eggcorn che derivano dalloriginale “Tough / hard row to hoe” , unespressione agricola relativa allo zappare il proprio filare (con un vero attrezzo) mentre si lavora nel campo, che risale a almeno al 1818 .

    Risposta

    Vivo nel sud, dove si coltiva molto cotone. Il cotone veniva “zappato” per sbarazzarsi delle erbacce che crescevano nei filari con il cotone. Credimi, “fila dura da zappare” è il termine corretto. A causa di un errore, è diventato qualcosaltro.

    Risposta

    Una “dura riga da zappare” proviene infatti dai primi americani agricoltura in giorni con macchinari limitati – in altre parole hanno usato una zappa nel campo per estrarre le erbacce dai filari. È stato un duro lavoro svolto da uomini forti nei campi caldi, specialmente nel sud. Parlando con mio padre che in realtà ha fatto un po di zappa quando era un ragazzino, pensa che il detto provenga dalla cosiddetta “fila a terra”. Cerano alcune attrezzature utilizzate nel campo su alcune colture che hanno danneggiato in qualche modo la fila più lontana e abbattuto il raccolto. Quando si zappa, si lavora sodo per rimuovere le erbacce e non danneggiare il raccolto stesso. Quindi, quando gli uomini zappano un campo, possono esserci 15 o 20 operai che prendono tutti una fila che è loro da zappare. Quando il lavoratore raggiunge la fine della riga e ha terminato, scende alla riga successiva a cui non è assegnato un lavoratore. Gli uomini volevano evitare questa cosiddetta fila in basso mentre andavano alla fila successiva perché era – hai indovinato, “una fila difficile da zappare”.

    Francamente, mi dà fastidio sentire il inconsapevole dire “una strada difficile da zappare”. Nessuno zappa strade tranne i detenuti. Gli uomini zappavano i raccolti.

    Commenti

    • Ma a seconda di come la si guarda, zappare una strada asfaltata sarebbe banale (senza erbacce) o estremamente difficile (rompere lasfalto con una zappa)

    Risposta

    Lespressione sembra essere americana. Il membro della frontiera e membro del Congresso, Davy Crockett (il “Re della frontiera selvaggia”), ha usato lespressione nel suo libro, Un conto del Col. Crockett “Tour to the North and Down East (1835).

    I due primi esempi che ho trovato sono entrambi tratti dalla stessa rivista nel 1823 e suggeriscono che lespressione era già passata a un uso idiomatico a quel tempo. Sebbene la maggior parte dei primi esempi di idioma che ho trovato fare riferimento a una fila “dura” da zappare, anche la riga “dura”, ora più familiare, apparve nel 1823:

    “[Mi] sembra che i francesi abbiano una fila dura da zappare , e probabilmente riceveranno più calci che monete per pagare le loro fatiche e pericoli in Spagna. “(Corsivo in originale), New England Farmer, Volume 1, Numero 48, 28 giugno , 1823, pagina 383.

    “Eppure i Greci hanno” una dura fila da zappare “. I turchi stanno raccogliendo nuovi eserciti e minacciano di invadere la penisola. “The New England Farmer, Volume 1, Number 40, May 3, 1823, page 318.

    Risposta

    Credo che i detti road / hoe e road / hold siano il risultato di malintesi o di aver modificato di proposito il detto originale di row / hoe. Allo stesso modo, a volte, ho cambiato lespressione “non guardare in bocca un cavallo in regalo” per “non leccare in bocca un cavallo malato” solo per farti una risata. Tuttavia, conosciamo tutti il significato originale.

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *