Ad esempio, se volessi dire:
Non esitare a contattarmi
Potrei dire quanto segue?
Por favor, contáctame cuando quieras
Questo cattura lessenza dellidioma o esistono alternative preferibili?
Gracias.
Commenti
- Tutto á t ú è il mio preferito, solo che ha un significato ironico: sì, fallo, ma se fallisci, superalo! È quello che di solito tua madre ti dice quando le chiedi di fare qualcosa a cui non ' piace 🙂
Rispondi
Oltre alla risposta di Rodrigo , potresti utilizzare
Puede contactar con nosotros con total confianza
E se vuoi essere più informale, da usare nel contesto di " sentiti libero di prendere una birra " potresti utilizzare Puedes [do whatever] cuando quieras
o si quieres
Puedes venir a verme cuando quieras non esitate a venire a trovarmi
Puedes contactarme cuando quieras non esitate a contattarmi ogni volta
Puedes coger una cerveza si quieres sentiti libero di prendere una birra
E se vuoi essere più colloquiale
No te cortes si quieres coger una cerveza sentiti libero per prendere una birra
Risposta
La traduzione letterale è perfettamente adeguato in ogni caso:
Siéntete libre de contactarte con nosotros.
Ma è più normale dire questo:
No dudes en contactarte con nosotros.
“ No dudar ” significa letteralmente non “esitare .
Commenti
- In Spagna, il verbo contactar non sarebbe pronominale in quei casi. Ma capisco che è in molti paesi americani.
- @Gorpik Cosa verrebbe usato invece?
- Solo " contactar ": " No dudes en contactar con nosotros ".
- Un altro modo che ' è universalmente riflessivo è ponerse en contacto con , YMMV ma mi sembra più naturale, nonostante sia un po più lungo.
- No dudar, normalmente traduco come " don ' esitare "
Risposta
Inoltre, la traduzione letterale funziona in alcuni casi. Solo in alcuni casi, principalmente quelli informali.
Ad esempio:
Queremos que estés como en tu casa, siéntete libre de entar y salir a cualquier hora.
Significa:
Vogliamo che tu ti senta come se fossi a a casa tua, sentiti libero di andare e venire in qualsiasi momento.
Risposta
Solo a pensarci ho trovato unaltra possibile traduzione, altro relativo al lavoro di affari
Non esitate a contattarci
A
Consúltenos sin compromiso
Questo potrebbe essere utilizzato per sottolineare come contattare unazienda non ti obbliga ad acquistare alcun prodotto o servizio.