Esiste una buona risorsa online   –   gratuita o non liberi   –   di cercare letimologia delle parole tedesche?

Qualcosa come Duden “s “Herkunftswörterbuch” ?

Commenti

  • @thei davvero? Dovè loriginale ?
  • @thei, tu ‘ fai una domanda ( german.stackexchange.com/q/2/34 ) è più sui dizionari tedesco-inglese , almeno per come la trovo io. Qui ‘ è piuttosto sui dizionari monolingue specializzati.
  • Volevo raccogliere entrambi, ma probabilmente è meglio separarli.
  • Frugando in Internet, ho trovato una recensione di Vocabolario intuitivo: tedesco , che sembra essere quello che almeno stavo cercando.

Risposta

La più grande risorsa etimologica per la lingua tedesca è il DWB , Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm o semplicemente Grimm in breve. Tuttavia, non è adatto per gli studenti della lingua e talvolta è persino difficile da capire per i madrelingua. Se stai solo cercando una rapida spiegazione dellorigine di una parola, non è nemmeno la migliore.

È una lettura interessante anche se sei interessato allevoluzione del lingua fin dal XVI secolo.

Risposta

Il Wikizionario tedesco spesso elenca letimologia delle parole sotto lintestazione “Herkunft” . Tieni presente che di solito è abbastanza conciso.

Risposta

Quello che conosco è DWDS :

contiene alcuni dati da “Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (nach Pfeifer) “, la sua utilità dipenderà dal termine effettivo che” stai cercando.

Commenti

  • +1 – In realtà, oltre a Grimm, il Pfeifer è il dizionario etimologico tedesco più dettagliato!

Answer

Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Bearb. v. Elmar Seebold. Berlino, New York: de Gruyter (25) 2011, ISBN 978-3-11-022364-4

Un riferimento standard per letimologia tedesca. È disponibile online da alcune biblioteche universitarie se hai accesso lì, ma puoi acquistarlo come E-Book o App Android:

E-Book: http://www.degruyter.com/view/product/42888?rskey=p8lKVW&result=1

App Android di Google: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.doctronic.xaverplayer4android.kluge

Risposta

Duden offre alcune informazioni limitate sulletimologia quando si cerca una parola. Ad esempio:

Märchen

Herkunft: spätmittelhochdeutsch (mitteldeutsch) merechyn, Verkleinerungsform von mittelhochdeutsch mære, Mär

Risposta

Unedizione 2011 di Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache di Friedrich Kluge è stata menzionata in una risposta di Martin Schwela datata 13 febbraio “15 alle 00:57. Non ho abbastanza punti per suonare lì dentro, quindi lo farò qui.

Unedizione completamente gratuita e non protetta da copyright è disponibile al collegamento Internet Archive qui sotto. È in tedesco e inglese. Mentre i lemmi e le voci e tutto in tedesco (nella vecchia forma gotica) ei “parenti” della parola di entrata che appaiono nelle spiegazioni sono nelle loro lingue originali, il resto di ogni spiegazione è in inglese.

Dettagli e link: https://archive.org/details/etymologicaldict00kluguoft

Risposta

TL; DR La migliore risorsa online per ampie informazioni sulletimologia è DWDS (Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache) . Lo giustifico e spiego informazioni interessanti in questo contesto nel testo sottostante.


Recentemente ho completato personalmente la mia ricerca di buone risorse di etimologia delle parole tedesche e ora condividerò le mie risultati con te:

Migliori risorse economiche

Creare una risorsa etimologica è non è una cosa banale, quindi non ci sono molte risorse di questo tipo, solo quattro:

Ho trovato queste risorse dopo aver cercato su alcuni siti di ricerca di Google le parole chiave “etymologisches wörterbuch” e nomi simili e ho anche cercato su amazon (ho trovato anche questo pdf che elenca anche Paul Hermann “s” Deutsches Wörterbuch “, ma sembra così troppo costoso). German Wiki for Etymologisches Wörterbuch elenca anche un dizionario di Ursula Hermann (che sembra non essere mantenuto perché la sua versione più recente è del 1982), similmente cè un dizionario di Rolf Hiersche che erano solo alcuni documenti (non dizionario e non mantenuto dal 1990), un altro dizionario di Lutz Mackensen che non è anchesso mantenuto (dal 1966). Qualcosa che non è mantenuto probabilmente non vale la pena mantenere perché ci sono cose migliori, quindi le ignoro (probabilmente sono difficili da ottenere comunque).

Le migliori risorse online gratuite

Le risorse che ottieni online sono versioni digitali di risorse già esistenti o sono opere collaborate.

  • Deutsches Wörterbuch DWB di Grimm online : luniversità di Treviri fornisce una versione online di quella prima risorsa.
  • DWDS : qui ottieni una versione digitale di Wolfgang Pfeifers” Etymologisches Wörterbuch des Deutschen “( basata sulla versione 2., la più recente è la 3. versione ).
  • Duden Online : Duden spesso fornisce online brevi informazioni sulletimologia (questo non confrontare con “Herkunftswörterbuch” – sono informazioni molto brevi).
  • (Giusto per chiarire: Kl uge è, nemmeno in parte, digitale disponibile gratuitamente; Allo stesso modo, “il lavoro di Paul Hermann non è disponibile online gratuitamente)
  • E infine la risorsa online guidata dalla comunità Wikizionario : Vedrai che , le informazioni sulletimologia sono fondamentalmente basate principalmente sulle risorse già nominate (ad esempio Kluge). E le informazioni sulletimologia rispetto a DWDS sono relativamente brevi.

Il mio giudizio : Usa DWDS . Lì otterrai non solo informazioni dirette sulletimologia, ma anche molti riferimenti incrociati ad altre parole (che penso sia molto interessante per qualcuno che è interessato alletimologia). Lì puoi anche ottenere larticolo corretto di DWB di Grimm con un clic. Duden Online e Wikizionario sono interessanti solo se vuoi solo brevi informazioni sulletimologia direttamente per le parole che cerchi (quindi in confronto ci sono meno riferimenti incrociati). È anche interessante se non trovi qualcosa in dwds.

Voglio solo aggiungere lutilità che vedo nello studio delletimologia: La conoscenza è la chiave del nostro mondo e si è sviluppata nel tempo. Alle unità di conoscenza vengono date parole, per comunicare quelle unità di conoscenza. Quindi, quando comprendiamo letimologia delle parole, comprendiamo come gli umani abbiano sviluppato una comprensione dal mondo e abbiamo anche molte connessioni di contenuto che normalmente non vediamo. Quindi, in breve: Si può capire un po meglio il mondo :).

Risposta

Risposta

Potresti provare wiktionary . È “un dizionario gestito dalla community, che rivela anche letimologia di le parole.

Commenti

  • È ‘ guidato dalla community, il che significa che non dovresti ‘ t usarlo per letimologia.

Risposta

Trovo questa risorsa estremamente utile:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?basename=%5Cdata%5Cie%5Cgermet

MODIFICA: poiché alcune persone non potrebbero “t capire come usarlo, aggiungerò un esempio. Supponi di voler conoscere letimologia di una parola, come “Dach”. Vai alla fine della pagina, dove vedi il campo “Tedesco” e inseriscilo lì. Funziona più o meno come Google, offrendoti i risultati della ricerca sui database che ha. Per il “Dach” ottieni:


Proto-germanico: * ɵakjan- vb., * Ɵaka-n, * ɵakjō (n), * ɵakinō; * ɵakō; * stakōn Significato: copertina, paglia IE etimologia: IE etimologia antico norvegese: ɵekja wk.decken, kleiden; mit einem Dach versehen"; ɵak n. Tetto, soffitto, materiale del tetto, penalità aggiuntive “; ɵekja f. Dach, Decke"; staka f. pelliccia non preparata” Norvegese: tekkja sbs.; tekja vb.; tak; comporre. toka Schweinehaut" Old Swedish: ɵäkkia sbs. Swedish: täcka vb.; tak Danish: dial. täkke tetto di paglia “; tekke vb.; tag Inglese antico: ɵecc (e) an bedecken", ɵäk roof”, ɵecen f. Decke, Dach" English: thatch Old Frisian: thecca vb.; thekke Old Saxon: thecina soffitto, tetto “ж theccan Medio olandese: dac dak, dekriet"; dēken f. deken”; copertina olandese: dak n.; deken f.; dekken Tedesco medio basso: dak dak, dekriet"; decken; decke Low German: dēken deken “Alto tedesco antico: thecken (VIII secolo) decken"; thah Tetto, casa, copertura” (IX secolo ), decchī f. “Soffitto, tetto” Alto tedesco medio: dɛcken (prt. Dacte / lah) wk. “Coprire, coprire; proteggi, scudo “; dach st. n.” Dach, coprente, supremo, sostenitore “Tedesco: Dach n., coperta


Mi sembra estremamente illuminante.

Commenti

  • Benvenuto in tedesco SE! Aumenterebbe il valore della tua risposta se potessi descrivere la tua risorsa e dire perché la trovi utile.
  • Come lo usi?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *