La domanda dice tutto … Sto cercando unapp / sito web di tipo google traduttore, dove posso digitare in frasi inglesi e farle traslitterare dal farsi 🙂 In questo momento, non riesco a leggere abbastanza lalfabeto arabo in modo che Google sia utile: 0
Ad esempio, sto cercando unapp / un sito web che posso usare in una conversazione con i miei amici persiani, che mostra le frasi che voglio dire in forma fonetica inglese.
Commenti
- Benvenuto in languagelearning .SE. Potresti aggiungere un contesto esplicito di apprendimento delle lingue alla domanda?
- Ho provato ad aggiornarlo 🙂
Risposta
Puoi utilizzare Behnevis per traslitterare dal cosiddetto finglish al persiano e viceversa. Per le vocali lunghe, assicurati di utilizzare lettere doppie, ad esempio “salaam” invece di “salam” o “saalem” invece di “salem”.
Vai ogle Translate offre anche lopzione dal finlandese al persiano:
Commenti
- Ma sai parlare inglese a Finglish
- @AIM_BLB cosa vuoi dire?
- @Neeku Ho appena provato a usare Behnevis ma posso solo traslitterare da Finglish a Persiano, non nellaltro modo.
- Penso che quello che chiede AIM_BLB sia combinare traduzione e traslitterazione in un unico passaggio. In questo momento dobbiamo tradurre « ciao » in « سلام » in Google Translate, quindi copia e incolla il risultato in unapp di traslitterazione per convertirlo in modo « slam » e immagina che dovrebbe essere pronunciato « salam ». Lultimo passaggio ' non può essere realmente automatizzato, ma un dizionario che traduce « hello » direttamente a « salam » o anche a « slam » sarebbe di grande aiuto per gli studenti.
- Onestamente non so se dovrebbe esserci nemmeno il pensiero di fare una cosa del genere. Altre lingue come hindi, georgiano, arminiano, russo, giapponese o cinese hanno tali strumenti? La sceneggiatura fa parte dellapprendimento delle lingue. Sì, è diverso e forse difficile da imparare, ma questa è lunica difficoltà nellimparare il persiano; nessun caso, nessun sesso, ecc.
Risposta
Ho trovato questo app .
Cè anche uninteressante discussione in Wikipedia sui diversi paradigmi per la traslitterazione del farsi
Commenti
- Ehi, quel sito va bene (lho visto anche io) ma ' non capisce le vocali di solito 🙁
- Le vocali brevi non sono scritte in persiano. I madrelingua sanno come pronunciare la parola perché la conoscono già, gli studenti devono indovinare. Non cè modo per unapp di indovinare il suono correttamente al 100%. La traslitterazione dovrebbe convertire solo lo script, non dovrebbe ' colmare le lacune.
Risposta
Ho tentato di creare unapp di questo tipo, almeno in parte di ciò che penso tu stia cercando;)
Tuttavia, funziona solo per singl e parole e non frasi. E cè solo una versione Android dellapp: vedi Lingographer su Google Play.
Ancora più importante: Sfortunatamente, ad essere sinceri, la traslitterazione farsi funziona così e così per parole meno comuni (spero di poterlo migliorare ulteriormente prima o poi).