Alcune delle app di traduzione che uso mostrano entrambe per indicare felice. Questi sinonimi sono o esiste un livello più profondo per uno, come la gioia potrebbe essere considerata più profonda che felice?
Commenti
- Sono intercambiabili nella maggior parte dei casi .
Risposta
高 = altamente;兴 = felice
高兴 = felice; contento ; felice
descrivi uno stato emotivo di gioia
~
开 = aperto;心 = cuore
开心 = felice; gioioso
descrive metaforicamente un effetto dellessere felici
Sia 高兴 che 开心 significano “felice”, ma con enfasi diversa.
Ad esempio, se sei contento di non essere stato ucciso in un incidente dauto, puoi dire: " 我 很 高興 我 還 活著 " (Sono contento di essere ancora vivo) , ma non diresti: " 我 很 開心 我 還 活著 " (Sono felice di essere ancora vivo)
Un altro esempio, usiamo 我 很 高興 見到 你 (sono contento di vederti) come un saluto gentile, ma " 見到 你 我 很 開心 " (vederti mi rende felice) sarebbe unespressione più appassionata.
- 开心 è anche più personale, ad es. " 今天 是 我 最 开心 的 一天 " è più naturale di " 今天 是 我最 高興 的 一天 "
Unaltra parola per “felice:
快 = soddisfacente; 樂 = delizia
快樂 = felice / gioioso / allegro (descrive uno stato emotivo gioioso). Può essere un sostantivo o un aggettivo
Risposta
- 高兴 [gāo xìng]
- (愉快 而 兴奋) felice; felice; soddisfatto ; euforico; gioioso; allegro:
- Sono molto contento di vederti.我 见到 你 很 高兴。
- Di sicuro sarà contento [felice] della notizia.他 听到 这个 消息 一定 很 高兴。
- 开心 [kāi xīn]
- (快乐;舒畅) sentirsi felice; rallegrarsi; gioioso; essere deliziato; divertiti:
- La sua gioia era immensa.他 开心 极 了。
- I bambini gli ballano intorno deliziati.孩子 们 开心 地 围着 他 跳舞。
Risposta
不管 说哪 一个 都能 了解 你 的 意思 non cè molta differenza, qualunque cosa tu usi potrebbe far sapere alle persone che sei felice
Rispondi
Solo come la differenza tra Happy e Delighted / Pleased.
In una parola, quando si tratta delluso quotidiano, nessuna differenza, a meno che non si raggiunga un livello accademico / professionale.