Per la mia lezione di giapponese recentemente abbiamo esaminato come dire cose su come suonare strumenti, ma guardare online mi ha confuso su come usare alcuni verbi. So che il mio libro di testo dice ヴ ァ イ オ リ ン を ひ く (弾 く), ma online ho anche incontrato questaltra lettura dello stesso kanji e non sono sicuro della differenza tra ヴ ァ イ オ リ ン を は じ く (弾 く). Qualcuno può spiegare la differenza, per favore?

Commenti

  • Secondo jisho.org, は じ く è solitamente scritto usando solo kana … quindi in teoria, distinguere tra questi due diversi verbi non dovrebbe ' essere un problema, anche se sembrano identici a kanji.

Risposta

Per questa analisi, ignoriamo il kanji.

I verbi con cui abbiamo a che fare sono hiku e hajiku .

  • hiku
    Significato sottostante di “tirare, disegnare”.
    Nel contesto di stringed strumenti, questo verbo si riferisce allatto di tirare o tirare un arco attraverso le corde per produrre un suono. Per estensione, questo si riferì anche allatto di produrre il suono dalle corde di un pianoforte o di un altro strumento a tastiera.

  • hajiku
    Significato sottostante di “far piegare qualcosa e rimetterlo in posizione con forza: muovere, pizzicare, lasciar andare (come una corda)”.
    Nel contesto degli strumenti a corda, questo si riferisce allatto di pizzicare le corde per produrre il suono.

Dato il significato dei verbi, si può sia hiku violino e hajiku un violino. (Anche se probabilmente non allo stesso tempo. :))

Risposta

Secondo il dizionario, 弾 く viene solitamente letto come は じ く.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/175919/meaning/m0u/弾く/

Ma quando significa “suonare uno strumento musicale “, deve essere letto come ひ く:
(ふ つ う「 弾 く 」と 書 く) 弦 楽 器 や 鍵盤 楽 器 を 鳴 ら す。 弾 じ る。
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/183987/meaning/m0u/ひく/

Commenti

  • は じ く non è una 常用 lettura per 弾 く, quindi sembra una forzatura dire " 弾 く viene solitamente letto come は じ く "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *