A volte mi ritrovo a scrivere qualcosa del genere:

XXX è un progetto che ammiro e mi interessa molto.

Il verbo “I < e sono < qualcosa> “qui sembra strano. In qualche modo suona più naturale in terza persona: “Ammira ed è molto interessato a ….”

Sto solo immaginando cose – va bene usare questa costruzione, o dovrei usare qualcosa completamente diverso?

Risposta

Questa frase è un esempio di Riduzione della congiunzione , la regola sintattica che elimina il materiale ripetuto in componenti congiunti, ad esempio

  • Bill ha lavato i piatti e Bill ha spazzato il pavimento.
    Bill ha lavato i piatti e ha spazzato il pavimento.
  • Bill ha lavato i piatti e Bill ha asciugato i piatti .
    Bill ha lavato e asciugato i piatti.

La clausola relativa che modifica progetto nella frase originale è il fulcro, quindi tiriamola fuori di una clausola subordinata e vedere che aspetto ha:

  • Ammiro e sono molto interessato al progetto.

che proviene da

  • Ammiro il progetto e sono molto interessato al progetto.

da unapplicazione perfettamente normale di Conjunction Reduction.

Non cè niente di grammaticalmente sbagliato in questa frase.

Una cosa che potrebbe far sembrare sbagliata ad alcuni, ma non ad altri; cè un sacco di variazione individuale qui, dal momento che ognuno fa le proprie regole interne, per le proprie ragioni, su ciò che “suona bene” – è che il primo verbo del VP congiunto ( ammirare ) non è flesso per persona e numero, mentre il secondo verbo ( am ) è , per primo persona singolare presente.

Entrambi i verbi concordano ovviamente con lo stesso soggetto, ma morfologicamente invece che sintatticamente, il che può produrre un certo disagio a coloro che richiedono più parallelismo grammaticale tra verbi congiunti.

Unaltra difficoltà correlata potrebbe essere che la forma flessa sono è così strettamente collegata al suo pronome soggetto I che è difficile separarli, e in effetti la maggior parte delle volte loro ” contratto con io “. Questo fa sentire io piuttosto isolato là fuori.

Di nuovo, questo non è” un problema grammaticale di per sé , ma in alcuni può causare qualche disagio lettori.

Dico “ lettori ” perché nessuno direbbe una frase del genere , ovviamente. Diciamo io “m invece di sono , ripetendo il soggetto e non aggiungendo nuove sillabe, quindi la tempistica non è influenzata. Ciò è consentito sintatticamente perché Congiunzione La riduzione è una regola opzionale applicata per ridurre le ripetizioni indesiderate, e in ogni caso questa ripetizione potrebbe semplicemente non essere sgradita.

Commenti

  • Ottima risposta, grazie. In effetti, la mia mancanza di conforto con questa frase è l ” isolamento ” di ” sono “.
  • Non è ‘ il problema piuttosto che ammirare ha un oggetto diretto, mentre sono molto interessato ha un oggetto preposizionale? Un zeugma o ” riduzione congiunzione ” può lavorare con questo in frasi semplici, ma la combinazione di (1.) diversi tipi di oggetti e (2.) una certa distanza tra il primo verbo e il suo oggetto può essere scoraggiante.
  • @Cerberus: Non ‘ penso che ‘ sia un problema; Linglese ha molti verbi frasali ed è generalmente consentito mescolarli in costruzioni parallele. per esempio. ” (cessare) e (desistere dal) fare qualcosa “.
  • @EdwinAshworth: You ‘ dovrei chiederlo a Greg. Potrebbe avere ragione, ma non ‘ t mirare a una precisione millimetrica nella terminologia qui in ELU; ci sono pochi linguisti qui e le nostre divergenze sono per lo più irrilevanti in questo contesto.
  • Non avevo incontrato John quando scrisse che “nessuno direbbe una frase del genere, ovviamente.” La prossima volta che ci incontreremo, spero di ‘ trovare loccasione per farlo, eh eh.

Risposta

Non solo sono daccordo che sia grammaticalmente corretto, ma non credo che suoni strano o insolito.

Tuttavia, il bello della lingua inglese è che di solito ci sono una dozzina di modi diversi di comunicare le stesse cose, quindi se non ti senti a tuo agio, usa assolutamente qualcosa altro.

Risposta

Grammaticamente non cè niente di sbagliato in questo. E coordina due frasi dello stesso tipo; am e ammirare sono verbi, quindi stai solo coordinando due frasi verbali:

XXX è un progetto che [[ammiro] e [mi interessa molto]].

Se la preposizione finale lo fa sembrare imbarazzante, potresti provare XXX è un progetto che ammiro e al quale sono molto interessato.

Commenti

  • Penso che probabilmente OP senta il la costruzione è un po imbarazzante perché due elementi diversi vengono elisi: ” che ” (o ” che “, il progetto), nonché ” I “. Personalmente sono daccordo che potrebbe essere un passo troppo avanti nello scrivere, ma ‘ va bene nel discorso informale.
  • Sono daccordo che la preposizione finale è lunica problematica parte dellesempio.
  • Mi piace la maggior parte di questa risposta, ma penso che la preposizione finale vada bene. Lalternativa proposta è, al contrario, abbastanza imbarazzante.
  • @FumbleFingers Divertente, direi lesatto opposto: va bene per iscritto, ma non mi sognerei mai di dirlo in un discorso informale, e chiunque lo abbia fatto rischierei di sembrare un po poncy-posh. Colloquialmente, ripetevo sempre il subordinatore e il pronome: “XXX è un progetto che ammiro e che mi interessa molto”. Daltra parte (ad alcas e al punto di Ben), non avrei mai alzato la preposizione a meno che non cercassi deliberatamente un aspetto molto formale. Sono daccordo con Snailboat che “… e in cui sono molto interessato” è terribilmente goffo e innaturale per me.

Risposta

Non credo che sia tecnicamente sbagliato, ma condivido la tua opinione che suona un po strano.

Che ne dici di:

Etherpad è un progetto che da tempo attira il mio interesse e la mia ammirazione.

invece?

Risposta

È grammaticalmente corretto ma a me suona come un “effetto” o come uno zeugma. Questi effetti retorici sono meglio usati in un contesto appropriato, magari poetico, forse umoristico, o per attirare lattenzione del lettore sulla presenza della tua frase. Qui non è il caso: vuoi attirare lattenzione del lettore sullargomento (“XXX”), non sulla tua scrittura.

Risposta

Se modifichi la struttura della frase, puoi cambiarne il ritmo.

Prova ad aggiungere un pronome alloriginale per formare una frase composta …

come questa …

XXX è un progetto che ammiro e mi interessa molto.

o questo …

Ammiro XXX e lo sono molto interessato.

o questo …

XXX è un progetto che ammiro, e tiene il mio interesse.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *