La maggior parte degli usi della parola everloving che posso pensare riguardi contesti volgari o violenti, quindi devi scusare quanto segue esempio:

“Aveva finalmente sfiorato il mio nervosismo, quindi ieri io e i miei amici lo abbiamo beccato e abbiamo battuto il everloving snot out of him.

Quando cerco la definizione di everloving in Wikizionario , mi dà le seguenti tre definizioni:

  1. Che ama incessantemente o incondizionatamente
  2. Di o è imparentato con chi è sempre amore (1), o con amore eterno
  3. Che è amato incessantemente

E il quarto afferma, “intensificatore generico”.

Quindi ho due domande: la prima è la premessa della mia domanda sbagliato? Cè una frase in cui everloving è usato come in tensificante, e riesce comunque ad aggiungere un significato in più che a rendere più forte la frase? In secondo luogo, in che modo everloving ha assunto questo ruolo? In che modo la quarta definizione di everloving è collegata alle sue prime tre definizioni? Qualcuno può trovare o tracciare un percorso plausibile?

Commenti

  • Non ' lo penso ' è insolito per gli intensificatori generici in slang solo avere ' negativo ' connotazioni. Ciò si applica in particolare agli eufemismi, anche se penso che ' sia raro trovare sanguinamento , ad esempio, amplificando un significato positivo. Quindi potresti dire che mentre lamore per sempre in parte si limita a intensificare ciò che segue, potrebbe anche chiarire che ciò che segue dovrebbe essere interpretato negativamente piuttosto che positivamente.

Risposta

Credo che “sia un eufemismo per” figlio di puttana “, con un suono simile e un significato abbastanza vicino da essere compreso ma in realtà non osceno.

Commenti

  • Questa è assolutamente una risposta. Non potresti ' ottenere una risposta migliore a meno che tu potrebbe trovare prove per questo percorso o fornire un altro percorso plausibile.
  • @Boob: non ' per lo so ' un eufemismo con la derivazione suggerita, ma ' non ho motivo di dubitarne e nessuna alternativa plausibile. Daltra parte, ' non è inaudito picchiare a morte qualcuno. Le persone violente sono inclini a mettere a segno la loro violenza su tutto , lingua inclusa.
  • Per coloro che sono curiosi di sapere come ha preso quel percorso, ' ho sempre pensato che fosse passato per en.wiktionary.org/wiki/motherloving per arrivarci.
  • Credo che " everloving " è stato deliberatamente usato come variazione eufemistica di una parola inaccettabile nella sceneggiatura di West Side Story, ma ' non sono riuscito a trovare una citazione per questo. La mia impressione è stata che in questo senso quella sia lorigine della parola, ma ' non ne sono sicuro.
  • Secondo Green ' s Dictionary of Slang il termine everloving in questo senso apparve nel 1919, contemporaneamente alla prima apparizione stampata di motherfucking . Precede la coniazione di Runyon ' della parola per indicare moglie .

Risposta

Sono daccordo con la valutazione di Tim Lymington, è stata la prima cosa che mi è venuta in mente: “motherf ** king”, che è stato ammorbidito in “motherloving”. offensivo per le sue connotazioni se non per il linguaggio duro che contiene. Quindi “everloving” è un ulteriore ammorbidimento della frase.

Questa è, ovviamente, una congettura, ma ne sono felicemente convinto 🙂

Risposta

la frase è anche associata a Dio e Gesù … ora mi chiedo se ci sia una stranezza simile in altre società religiose – quella di invocare il nome di Dio o Gesù (Allah, Buddah, ecc.) per denotare intensità . Una scorciatoia per enfatizzare, piuttosto che ripetere un pensiero molte volte …

Commenti

  • Benvenuti in lingua inglese & Utilizzo! ' stiamo cercando risposte lunghe che forniscano spiegazione e contesto . Non ' dare solo una risposta di una riga; spiega perché la tua risposta è corretta, idealmente con citazioni . Le risposte che non ' t includono spiegazioni possono essere rimosse .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *