Vorrei che chiarissi se queste forme causali significano lo stesso.

MODULO 1: Chiedi a qualcuno di fare qualcosa , SIGNIFICATO: qualcuno chiede a qualcun altro di fare qualcosa
MODULO 2: Chiedi a qualcuno di fare qualcosa , SIGNIFICATO: qualcuno convince qualcun altro a fare qualcosa

Ho preso i significati dal libro “ Capire e usare linglese (quarta edizione) ” di Betty Azar. I significati sono corretti?

Mi interessa sapere se entrambe le forme significano lo stesso o no. Sono confuso perché ho sentito alcune persone che insegnano linglese dire che hanno lo stesso significato. Ma se entrambi non hanno lo stesso significato, non devono essere modificati.

Guardiamo le seguenti frasi di esempio:

1.

1a. Ho John pulisce le finestre . (Chiedo a John di pulire le finestre – Ha senso)
1b. Chiedo a John di pulire le finestre . (Convinco John a pulire windows – Ha senso)

2.

2a. Ho un imbianchino che dipinge la mia casa . (Chiedo che un imbianchino dipinga la mia casa – Quando parlo del
lavoro di qualcuno penso che questa dovrebbe essere la forma normale da usare – Cosa ne pensi?)
2b. Chiedo a un imbianchino di dipingere la mia casa . (Convinco un imbianchino a dipingere la mia casa – Penso che non sia il caso normale ma può succedere)

3.

3a. Il capo ha chiesto alla sua segretaria di fare copie del rapporto . (Il capo ha richiesto che la sua segretaria facesse delle copie del rapporto – penso che questo sia il modo corretto di dirlo perché il capo ordina solo quello che vuole che qualcuno faccia)
3b. Il capo ha chiesto alla sua segretaria di fare copie del rapporto . (Il capo ha convinto la sua segretaria a fare delle copie del rapporto – penso che non abbia senso)

4.

4a. Ho fatto mangiare ai bambini i broccoli. (Ho chiesto ai bambini di mangiare i broccoli – Ha senso)
4b. Ho fatto mangiare i broccoli ai bambini . (Ho convinto i bambini a mangiare i broccoli – Ha senso)

Come puoi vedere, secondo quanto ho sottolineato entrambe le forme non trasmettono lo stesso. Pertanto, non devono essere scambiati (se i significati che ho fornito sono corretti). Inoltre, mi chiedo se oggigiorno i madrelingua inglesi stiano usando in modo intercambiabile dando i due significati a ciascuno.

Commenti

  • Grazie per avermelo informato. È stato un errore durante la digitazione.
  • Ce lhai amico 🙂

Risposta

Il significato dei due è spesso simile, ma a volte no. Dipende molto dal contesto.

In un situazione in cui qualcuno è in una posizione di potere su qualcun altro (ad esempio, in un ambiente di lavoro, dove un capo sta dicendo a uno dei suoi subordinati di fare qualcosa), possono spesso essere usati in modo intercambiabile, perché possono entrambi essere interpretati come significati per far fare qualcosa a qualcuno .

In una situazione in cui non cè unovvia differenza di autorità / potere tra le persone coinvolte, il loro significato è spesso più vicino alle definizioni che hai elencato: Per “far fare qualcosa a qualcuno” generalmente imp mente che stai facendo una richiesta (e che hanno accettato o che ti aspetti che accetterà la richiesta), mentre “convincere qualcuno a fare qualcosa” implica più di costringere o persuadere qualcuno a fare qualcosa. Anche in questa situazione, tuttavia, a volte le persone usano le frasi in modo un po intercambiabile.

Nota che entrambe queste frasi sono più comunemente usate al passato o al futuro teso (cioè “ho fatto pulire a John le finestre” o “voglio che John pulisca le finestre”), invece di presente teso (“ho John a pulire le finestre”), a meno che tu stanno parlando di una cosa ricorrente (“Ho John che pulisce le finestre ogni giorno”), perché sia richiedere che far fare qualcosa a qualcuno sono fondamentalmente azioni istantanee in inglese, quindi i vostri esempi 1 e 2 suonano entrambi un po strani proprio per questo motivo. Nelle mie risposte qui sotto ho “cambiato il tempo solo per farlo sembrare più naturale:

Negli esempi che hai presentato:

1a. Farò pulire a John le finestre.
1b. Farò pulire a John le finestre.

Se “sei in una posizione di autorità su John (tu” sei il capo di John “), significano entrambi più o meno la stessa cosa. Se non lo sei (ad esempio, John è solo un coinquilino con pari dignità per te, ma vuoi comunque che pulisca le finestre), quindi 1a suona come se “chiederai a John di pulire le finestre (cosa che lui probabilmente lo fai perché “è un bravo ragazzo o ti deve un favore, ecc.), mentre 1b suggerisce che” stai andando a trovare un modo per fargli pulire le finestre che lo voglia o no.

2a. Farò dipingere la mia casa da un pittore.
2b. Chiederò a un imbianchino di dipingere la mia casa.

2b è un po ambiguo perché ci sono due modi in cui puoi interpretare quella frase. Puoi usando “ottieni” nel senso che “stai chiedendo di qui (fai fare qualcosa a qualcuno), oppure potresti dire che” prendi un pittore “(trova / ottieni un pittore) allo scopo di” dipingere la mia casa ” , cioè troverai un pittore che possa farlo per te.

Supponendo che 2b sia interpretato nel senso di “far fare qualcosa a qualcuno”, significa fondamentalmente la stessa cosa perché “s un ovvio rapporto di lavoro qui dove sei in grado di dettare ciò che fa il pittore (perché presumibilmente lo stai pagando per farlo).

3a . Il capo ha chiesto alla sua segretaria di fare delle copie del rapporto.
3b. Il capo ha chiesto alla sua segretaria di fare copie del rapporto.

Questi sono abbastanza intercambiabili (rapporto datore di lavoro / dipendente).

4a. Ho fatto mangiare i broccoli ai bambini.
4b. Ho invitato i bambini a mangiare i broccoli.

Anche in questo caso, è abbastanza simile. In questo caso, anche se qui cè una relazione di autorità, perché mangiare i broccoli è qualcosa che la maggior parte dei bambini non dovrebbe fare, 4b ha ancora un po più la sensazione di “in qualche modo gli ha fatto farlo anche se non lhanno fatto” voglio “.

Alcuni punti aggiuntivi di cui vale la pena essere a conoscenza, però:

  • ” convincere qualcuno a fare qualcosa “è una frase relativamente casuale / informale, ed è di solito non viene utilizzato in contesti formali (dove di solito si usa qualcosa di più specifico come “chiesto”, “fatto”, ecc.) “far fare qualcosa a qualcuno” va bene sia in contesti informali che formali, tuttavia.
  • In alcuni casi, in particolare in contesti aziendali o altre situazioni in cui qualcuno ha autorità su più persone, “chiedere a qualcuno di fare qualcosa” può anche implicare che qualcuno sta scegliendo quella persona da un gruppo di persone che potrebbero potenzialmente svolgere il compito “. fare qualcosa “può essere utilizzato anche in questo caso, ma non implica laspetto della selezione in modo altrettanto forte.
  • Simile allultimo punto, in molti casi, “convincere qualcuno a fare qualcosa” pone un po più di enfasi sullazione (facendogli farlo), mentre “chiedi a qualcuno di fare qualcosa” mette un po più di enfasi sulla persona (quella persona invece di altri).

Quindi, come risultato di questi punti, nellesempio 4, 4a si legge un po come “Ho scelto i bambini perché mangiassero i broccoli”, mentre 4b legge più come “I bambini dovevano mangiare i broccoli, quindi mi sono assicurato che lo facessero”.

Risposta

A convincere qualcuno a fare qualcosa suggerisce che hai parlato con la persona e lhai convinta o persuasa a fare qualcosa: questa struttura ha un significato simile per ottenere qualcosa.

finalmente ho convinto mio padre a cambiare la sua vecchia macchina.

chiedere a qualcuno di fare qualcosa, daltra parte, suggerisce di organizzare che la persona faccia qualcosa o li ha indotti a fare qualcosa, magari chiedendogli, pagandoli o dando loro un incenti ve. in ogni caso potrebbe suggerire che lazione sia stata compiuta anche involontariamente. – questo ha un significato simile ad avere fatto qualcosa.

(thoughtco.com) Questo modulo indica che qualcuno induce unaltra persona a compiere unazione. Chiedere a qualcuno di fare qualcosa è spesso abituato alla gestione e ai rapporti di lavoro.

lAC fa un rumore strano, quindi ho un ragazzo che viene a sistemare domenica.

Il mio capo mi ha fatto lavorare fino a tardi la scorsa notte.

Ho sempre i miei figli a fare i compiti non appena arrivano a casa.

(dizionario Cambridge) Usiamo la forma have + object + -ed quando parliamo di qualcuno che fa qualcosa per noi che chiediamo o istruisci da fare.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *