– Ed era il trailer di questuomo proprio qui in cui ti trovavi.

– Sì.

– E così che, di tutti i luoghi , sapevi che era importante assicurarti che questi ufficiali Manitowoc non fossero soli.

Vorrei chiedere cosa significhi la frase “di tutti i luoghi” nel contesto. Non sono sicuro se abbia un significato idiomatico o significhi solo che agli agenti di polizia non era permesso stare da soli in tutti i posti nella proprietà di un dato uomo.

Commenti

  • Lutilizzo citato non ' ha davvero senso (' è certamente sintattica spazzatura). ' è solo un goffo fraseggio in cui chi parla sta rigurgitando parole in forma alterata attingendo al suo precedente E tu lo sapevi, se non altro g, di tutti i luoghi in cui non dovrebbero essere soli sarebbe nel signor Avery ' s trailer, giusto?

Risposta

“di tutti i posti” è un idioma inglese e significa:

un posto a cui non penseresti immediatamente.

Dai unocchiata alla frase di esempio:

Ho sempre vissuto in New York City e finì per andare a scuola a Cornell, Iowa, tra tutti i posti.

Secondo il dizionario Cambridge:

di tutte le persone / cose / luoghi

usato per esprimere lidea che una particolare persona / cosa / posto è improbabile o sorprendente.

Frasi di esempio:

Donna, tra tutte le persone, è lultima che mi aspetto di vedere in palestra.

E perché hai scelto lIslanda per una vacanza, tra tutti i luoghi?

Può anche essere usato per esprimere sorpresa che una cosa / persona / luogo particolare sia quella coinvolta in qualcosa.

Esempio:

E ora ha scelto di vivere in Alaska, tra tutti i posti!

Commenti

  • Grazie per la risposta. Ma il significato idiomatico per me non ha molto senso nella mia frase. Che cosa è " improbabile o sorprendente "? Puoi dirmi la frase alternativa che si adatta al contesto invece di " tutti i posti ".
  • Significa che questuomo è quello coinvolto.
  • It i è un dialogo del processo con – come lei ha detto – S. Avery. Due agenti di polizia a causa dei loro conflitti di interesse non hanno potuto operare da soli nella proprietà del sospettato. Dovevano essere sorvegliati dai loro colleghi di unaltra contea. Nelle tue frasi il significato della frase è chiaro. Viene sempre menzionato il luogo (ad esempio lIslanda) ma qual è il posto nella mia frase? È unaltra contea o proprietà del sospettato? È molto frustrante rimanere bloccati in questo potrebbe essere un dettaglio.
  • Ho visto questo episodio così come i precedenti di Making a Murderer con i sottotitoli in inglese. Ma ora sto traducendo i sottotitoli nella mia lingua madre. E cerco di essere il più preciso possibile.
  • @ bart-leby “[O] f all places” sottolinea quel luogo, e non qualsiasi altro . A mio parere, quando ' enfatizza, ' non deve avere senso come negli esempi inclusi nella risposta sopra. Quindi penso che ' abbia ragione, loratore ha commesso un errore involontario. Esiste unaltra possibilità, sebbene altamente improbabile, che gli ufficiali ' non siano ammessi su altre proprietà e tutti gli interessati lo sanno.

Risposta

Un altro modo per esprimerlo potrebbe essere,

E così, in qualsiasi posto, ma soprattutto questo posto, sapevi che …

Lidea è di comunicare che gli ufficiali non dovrebbero essere lasciati soli ovunque, in qualsiasi luogo (per ragioni contestualmente ovvie), ma soprattutto in un posto: il trailer. (il trailer, tra tutti i luoghi)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *