Chiusa. Questa domanda è fuori tema . Attualmente non accetta risposte.

Commenti

  • Benvenuto. Sfortunatamente, cè ' una differenza tra chiedere chiarimenti / aiuto su questioni relative alla lingua francese e pensare a questo sito web come a un ufficio di traduzione.
  • @Begueradj Capisco che non è ' t lo scopo di questo forum. Parlo francese, ma non sono riuscito a ' trovare una copia del Signore degli Anelli in francese, quindi ho chiesto aiuto. Mi scuso per questo.
  • Va bene gentilhomme.

Risposta

Dal mio Versione francese del libro:

Tout ce qui est o ne brille pas,
Tous ceux qui errent ne sont pas perdus;
Le vieux qui est fort ne dépérit point.
Les racines profondes ne sont pas atteintes par le gel.
Des cendres, un feu s “éveillera.
Des ombres, une lumière jaillira;
Renouvelée sera l “épée qui fut brisée,
Le sans-couronne sera de nouveau roi.

Questa traduzione (di F. Ledoux) è abbastanza precisa, lunica differenza con il tuo testo è il punto alla fine del 3 ° e 5 ° verso .

Commenti

  • Merci, Je suis reconnaissant; J ' ai essay é trouver pour un livre num é rique, mais que je n ' aie pas essay é une examples.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *