La frase “è stato tutto in discesa da lì” sembra avere due significati contraddittori.

Il primo indica che le cose sono andate molto peggio da allora . Ad esempio (da http://bleacherreport.com/articles/2213152-jacksonville-jaguars-awards-at-quarter-mark-of-the-2014-nfl-season ):

Dopo un promettente primo tempo contro i Philadelphia Eagles nella settimana 1 in cui sono balzati in vantaggio per 17-0, da lì è stato tutto in discesa. Hanno perso quella partita 34-17 e hanno perso le successive tre partite con un punteggio combinato di 118-41.

Mentre la seconda significa il contrario: che la parte difficile è finita e che ora è tutto liscio. Ad esempio (da http://www.wesh.com/weather/hurricanes/sept-10-marks-peak-of-atlantic-hurricane-season/27985138 ):

10 settembre. Questo è il picco ufficiale della stagione degli uragani per il bacino atlantico. È tutto in discesa da qui alla fine della stagione, il 30 novembre.

Uso praticamente esclusivamente la frase per questultimo significato, poiché a me che è più intuitivo. Se ora è tutto “in discesa”, non devi più pedalare o faticare tanto per arrivare in fondo.

Qualcuno può approfondire lorigine della frase, cosa “in discesa “si riferisce specificamente alluso accettato o se ci sono sottili differenze nel modo in cui si suppone di esprimere i due diversi significati?

Commenti

  • La metafora è coinvolta, ma a quale livello non è ovvio. Come matematico, ho la rappresentazione grafica a portata di mano. ‘ In discesa ‘ (gradiente negativo) mostra una diminuzione della variabile in esame. Se questa è una misura di quanto sono buone le cose, ‘ in discesa ‘ indica che le cose stanno peggiorando. Ma se questa è una misura di difficoltà o qualche altra quantità indesiderabile, le cose stanno peggiorando. Naturalmente, potrebbero essere coinvolte metafore più distanti (in discesa che rappresenta assistente gravitazionale ce).
  • Queste non sono ‘ t contraddittorie. A volte (ad esempio, i punteggi di calcio) i numeri più bassi sono negativi, a volte (ad esempio, il numero e lintensità delle tempeste) sono buoni. Ed è ‘ importante contrastare con ” le cose stanno andando in discesa “, che è sempre male, in modo incontrollabile, simile a ” nosediving “.

Risposta

Metafora è sicuramente coinvolta e cè un solo significato.

Questo è un Journey tema di metafora, dove Ego si muove attraverso un paesaggio bidimensionale.
Ci sono un numero di modi per implementarlo, e downhill è coerente con tutti loro.

Un modo – una fonte di valutazione positiva – è il Work is a Journey tema.
In questo tropo, lo sforzo delle persone viene speso spingendo qualcosa su una collina e rifornito
(o almeno non ulteriormente speso) sul lato in discesa. Questa è una buona notizia, in generale.

  • Siamo superati con le vendite; per noi è tutto in discesa!
  • Da qui in poi sarà / avremo facile slittino / vela. (solo in discesa o in piano)

Un altro modo è concentrarsi sul paesaggio invece della topografia, e notare che le condizioni
cambiano man mano che si procede verso il basso e che non cambiano in meglio. Questa è una variante di Down Is Bad.

  • Le cose sono andate in discesa da molto tempo.
  • Detroit è andata in discesa molto tempo fa; Un giorno Atlanta andrà in discesa.
  • La qualità della loro aria condizionata è andata in discesa da molto tempo.

Come gli esempi mostrano che queste metafore sono disponibili in vari gusti per diverse applicazioni.

Commenti

  • Un altro modo per dirlo è che il buono o il cattivo dipende dalla relazione tra la collina metaforica e la destinazione scelta. Se la collina è semplicemente un ostacolo inevitabile sulla strada per la tua destinazione, dopo averla superata e iniziato a scendere dallaltra parte, con ” in discesa per tutto il percorso ” di fronte a te, è una buona cosa. Ma se la vetta della collina è la destinazione prevista e stai scivolando verso il basso e allontanandoti da essa, senza possibilità di invertire la rotta, ” in discesa fino in fondo ” è davvero una brutta cosa.
  • Giusto.F=ma in entrambi i casi, ma è possibile fornire F o m. O entrambe le cose, nel caso della deambulazione.
  • Ho un dubbio. ” Ha trascinato sth giù per la collina ” – È una frase corretta in termini di utilizzo? Di diritto dovrebbe esprimere che qc ha fatto sì che qualcosa diventi negativamente basso / al di sotto dello standard / forte calo in qualcosa, ad es. prezzo / quantità / livello / qualità.
  • Non per diritto ma per metafora. Giù è fisico, ma il calo dei prezzi / quantità / livelli / qualità è strettamente metaforico; la gravità fisica non è coinvolta.
  • ” le cose stanno andando in discesa ” è sempre negativo e significa più o meno lo stesso come ” picchiata “. Non esistono ” cose in salita “, ma ci sono ” cose che stanno cercando “.

Risposta

Lespressione in discesa fino in fondo (anche, tutto in discesa da qui) , può indicare sia un trend positivo che negativo in quanto può suggerire metaforicamente sia un facile discesa in discesa e discesa ad un livello inferiore (possibilmente negativo). Per evitare malintesi è necessario essere chiari su cosa si intende.

In discesa fino in fondo:

  • Facile da questo punto, senza ostacoli per il resto del percorso. Ad esempio, una volta che avevamo il progetto di base, era tutto in discesa.

  • Da questo punto in poi in deterioramento o in calo, come in “Quando il cancro non poteva” essere rimosso , per lui era in discesa fino in fondo. “

    • Luso quindi deve essere chiarito dal contesto per indicare quale di questi significati opposti è inteso. Luso figurativo del downhill risale al tardo 1500s.

Ma vai in discesa: generalmente indica una tendenza negativa:

  • Deteriorare, peggiorare, come in Da quando è iniziata la recessione, il business è andato in discesa. Luso figurativo di downhill per “declino” risale alla metà del 1800.

Ngram : tutto in discesa / tutto in discesa da qui.

Fonte: www.dictionary.reference.com

Commenti

  • Potrei aggiungere che questo è perché utilizzare ” in discesa ” è più facile quando si viaggia, ma ” in discesa ” le residenze, a differenza delle ” in salita, ” sono più povere e meno desiderabili nella tua consueta configurazione della città iniziale, per ovvie ragioni.

Risposta

Questo duplice uso non è specifico solo per linglese. In Germania, si dice che alcuni proprietari di banche ebrei abbiano usato questo in un gioco di parole dopo Machtergreifung 1933:

Endlich sind wir über den Berg,
Von jetzt an geht “s abwärts.

che può essere tradotto in:

Finalmente siamo fuori dal bosco / Finalmente abbiamo superato la gobba,
ora è tutto in discesa da qui.

Ora, eccolo non è la minima differenza nella versione tedesca; anche questa frase potrebbe provenire dalla bocca di Gorings. Ofc, se parlato da un banchiere ebreo, tutti intorno a lui ne capirebbero il significato. Ma allora non sarebbe dovuto essere troppo ovvio, altrimenti …

Commenti

  • Beh, in realtà la citazione è contraddittoria. la clausola, ” ü ber den Berg sein “, è un idioma che dice che sei venuto attraverso la parte peggiore (di una malattia) e questultima ” es geht abw ä rts ” è limitato al senso figurato, usato quasi solo negativamente. ” Quasi “, perché ci sono sempre eccezioni, ma il lunica connotazione positiva comune a cui riesco a pensare è il significato letterale di ” andare in discesa ” che è considerato facile (= non estenuante) .

Risposta

Definizioni del dizionario idiomatico di “downhill”

C hristine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , seconda edizione (2006) contiene questa interessante osservazione sul senso prevalente di downhill in inglese:

vai in discesa Deterioramento, declino.Anche se sembra che scendere da una collina sia più facile che salire, la discesa ha significato un declino dal 1500, sebbene Daniel Defoe lo usasse anche nel senso di facile (” molto scorciatoia e tutto in discesa, ” Robinson Crusoe , 1719). Una storia dellInghilterra del 1856 aveva la sensazione di declinare: ” I monaci avevano viaggiato rapidamente sulla strada in discesa della corruzione umana. ”

John Ayto, Oxford Dictionary of English Idioms , terza edizione (2009) cattura chiaramente le tendenze opposte di ” tutto in discesa ” (o in questo caso, ” in discesa fino in fondo “):

in discesa

essere in discesa fino in fondo (1) essere facile rispetto a ciò che è venuto prima. (2) peggiorare o avere meno successo.

andare in discesa peggiorare; deteriorarsi.

Lordine delle voci di Ayto suggerisce che il senso positivo di ” in discesa fino in fondo ” è più antico del senso negativo, il che a sua volta suggerisce che il senso negativo potrebbe essere derivato dallinfluenza di ” andare in discesa, ” che idiomaticamente in inglese ha solo una connotazione negativa.


Uso figurativo di “downhill” nei primi risultati di ricerca di Google Libri

La prima corrispondenza per una qualsiasi di queste espressioni nei risultati di ricerca di Google Libri sembra coinvolgere ” vai in discesa ” – già in senso negativo. Da J. Morgan, Una storia completa dellattuale sede della guerra in Africa, tra gli spagnoli e le algerine (1632):

Loro [gli spagnoli ] erano felici di accontentarsi di tenere ciò che avevano ottenuto, e di tanto in tanto avventurarsi fuori, accompagnati e condotti dai loro alleati moreschi , per sorprendere e portare in schiavitù i loro vicini addormentati. Altrimenti, presto iniziarono a ritagliare una figura spregevole in Barbary , come la grande monarchia spagnola ha fatto, in proporzione, in Europa , da allora iniziò a scendere per la collina , che potremmo datare al memorabile 1588, quando la sua Armada non invincibile ha fatto ai nostri bisnonni quella visita amichevole.

Molto più tardi, ma con effetto simile, è largomento dellavvocato del ricorrente A. Spencer in Whelan v. Whelan (aprile 1824) in Cases in the Court of Errors of the State of New-York (1825) :

I fatti riconducono queste parti al principio che richiedeva che lintera faccenda fosse svolta con grande deliberazione, pubblicamente e sotto il consiglio di amici comuni. Si dice che non dimostriamo vera imbecillità. Questo non è necessario. Ecco un uomo di 75 anni. Abbiamo lautorità del consti tution, che a 60 anni un uomo comincia a scendere ; e su questo terreno è escluso dai banchi superiori della giustizia. I convenuti avrebbero dovuto salvare il ricorrente dallapplicazione di questa regola generale, dimostrando che si trattava di uneccezione. Inoltre, la credulità è una conformazione della mente fatale quanto limbecillità generale.

In The Life, and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (1721), come osserva Ammer, Daniel Defoe usa ” down hill ” in un certo senso che indica ” facile “; ma sta anche usando la parola letteralmente, vale a dire topograficamente, per descrivere la discesa di una collina:

È venuto ora molto calorosamente nei miei pensieri, e davvero irresistibilmente, che ora è il mio momento di procurarmi un Servo, e forse un Compagno o Assistente, e che sono stato chiamato “chiaramente dalla Provvidenza per salvare la Vita di questa povera Creatura”; Immediatamente scendo le Scale con tutta la spedizione possibile, vado a prendere i miei due cannoni, poiché erano entrambi ai piedi delle scale, come ho osservato sopra; e rialzandomi con la stessa fretta, in cima alla collina, attraverso “d verso il mare; e avendo una scorciatoia, e tutto giù per la collina , batti le mani sulla Via tra gli Inseguitori e linseguito, consacrando ad alta voce colui che fuggiva, che guardandosi indietro, allinizio forse era tanto spaventato da me, quanto da loro; ma gli faccio cenno di tornare indietro con la mano e nel frattempo avanzai lentamente verso i due che seguono “d; poi, precipitandosi subito sul primo, gli ho bussato con il calcio del mio pezzo; non volevo sparare perché non avrei voluto che gli altri ascoltassero; anche se “a quella distanza non sarebbe stato facilmente udibile; …

Tuttavia, in discesa viene utilizzato nel senso di ” facile e naturale ” a Levi Woodbury, ” Discorso di Mr. Woodbury, di New Hampshire, al Senato degli Stati Uniti, 23 febbraio 1830, sulla risoluzione del signor Foote ” (1830):

Se il signore alla mia destra, (Sig. BARTON,) cerca con tali misure di abbattere questa amministrazione, potrebbe non trovarlo così ” in discesa unazienda ” come rappresentava il abbattimento delle amministrazioni in questo paese di solito. Forse sarebbe bene, prima che si ripetano ulteriori provocazioni di questo tipo, rimettere a posto la storia e ricordare che abbattere le amministrazioni in questo paese mai si è rivelato così facile e in discesa unattività come sembra supporre quando le amministrazioni sono state democratiche, non molto in discesa preoccupazione quando è stato tentato sullamministrazione di Mr. Jefferson “s, Madison” o Monroe “ma piuttosto più facile per essere sicuri – piuttosto più di un in discesa preoccupazione nelle due amministrazioni a quattro lacrime in questo paese, sospettata, almeno, di non una grande devozione ad alcuni dei principi guida di democrazia. … E questa ” in discesa attività ” può rivelarsi un lavoro in salita per i becchini. Almeno se questa amministrazione sarà mai da tali leader, e in questo modo rotolata in fondo alla collina, posso come uno yankee, essere autorizzato a indovinare , che quei leader, come Sisifo, troveranno deve essere ripristinato rapidamente.

A volte sembra che ” tutto in discesa ” può semplicemente significare ” rapidamente e con poca resistenza, sia per un buon fine che per uno cattivo, ” come in questo caso da Philip Bailey, Festus: A Poem (1857):

FESTUS. Aspirante! Troverai / Il mondo è tutto in salita quando lo faremmo noi; / Tutto in discesa quando soffriamo. No, si separerà / Come il Mar Rosso, in modo che i poveri possano passare./ Facciamo i nostri complimenti alla miseria, / e speriamo che i poveri non vogliano nulla e stiano bene.

Cè almeno qualche possibilità, tuttavia, che ” downhill ” possa essere stato a lungo associato allidea di dirigersi nella direzione della perdizione, date le antiche nozioni del paradiso nel cielo sopra e dellinferno sotto la terra sotto. Questa è certamente limplicazione di questo estratto da ” Prelude to the Plays: Or. Alcune domande serie proposte a Gentlemen and Ladies e altri che frequentano il Play-House ” (1729):

D. Questa vita allegra durerà per sempre? Quale sarà la fine di tutto ciò? Comicum Principium, finis Tragicum: Questa vita comica è come finire in una spaventosa tragedia. Facilis descensus avernio: La Way to Hell è tutta giù per la collina . Lape può essere annegata nel suo stesso miele; Così possiamo noi nei piaceri smodati di questa vita. Colei che vive nel piacere, è morta mentre vive . È bello essere allegri e saggi. La gioia più solida e duratura nasce dalla conoscenza del perdono dei nostri peccati e dalla nostra relazione con Dio in Cristo, mediante la fede e il nostro titolo alla vita eterna. Gioia e pace nel credere: questo è ciò che il mondo non può né dare né togliere.

Tuttavia, sebbene molti altri autori citino lespressione Facilis descensus avernio , nessuno tranne lanonimo autore di questo volantino lo traduce nel suo modo sorprendente ” all down Hill “. Daltra parte, larcivescovo Robert Leighton utilizza un diverso passaggio latino per giungere a una conclusione simile in ” The way of Sin down Hill , ” in The Select Works of Archbishop Leighton: Prepared for the Practical Use of Private Christians (1832):

La via del peccato è motus in proclivi , down hill : un uomo non può fermarsi dove vorrebbe; e colui che manometterà occasioni pericolose, fiducioso della sua risoluzione, si troverà spesso trascinato oltre il suo scopo. Tutti gli altri precetti di questa Legge restano in vigore nel loro senso proprio, non può che essere un danno fatto a questo

Leighton morì nel 1684, quindi questo è un esempio ancora precedente rispetto allistanza ” Prelude to the Plays “.


“In discesa fino in fondo” e “tutto in discesa da qui / lì”

La prima di queste espressioni più lunghe è ” in discesa fino in fondo, ” e compare abbastanza regolarmente nelle pubblicazioni del diciannovesimo secolo che si riferiscono a strade e fiumi che in effetti scendono continuamente di altitudine da un punto specifico allaltro. Il primo uso figurativo di ” in discesa per tutto il percorso ” che risulta da una ricerca su Google Libri proviene da The American Magazine (1943) [frammenti combinati] e usa la frase in senso negativo:

Non hanno cercato di discutere con lui, sono andati in silenzio , quasi frettolosamente, e quando Clara chiuse loro la porta aveva paura di guardare Roger, spaventata e piena di vergogna. Pensò: Adesso lui è disgustato di me. E perchè no? Posso vedere così chiaramente ora come ho sprecato la mia vita, come ho lasciato che le cose scivolassero. Sono stato in discesa per tutto il percorso . Lo sa anche lui. Lo sa che “sono solo un disperato, solitario donna che vive una squallida scusa per una vita.

Nota, tuttavia, che in questo caso ” in discesa fino in fondo ” non è preceduto da è o sono , come nella descrizione di una strada o di un sentiero , ma andando e abbiamo già visto che ” go downhill ” ha una lunga storia di negativi uso figurativo.

” Tutto in discesa da qui [o lì] ” è una frase un po più recente, per giudicare dalla pubblicazione dei risultati del database. La prima corrispondenza che ho trovato in una ricerca di Elephind è in questo tortuoso reportage di Smith, ” Sparks from the News Anvil , ” nel [Launce ston, Tasmania] Examiner (12 giugno 1946):

Ed è con questo pensiero che lasciamo il Victory Show e andiamo a Queenstown , alla ricerca di una moto per un poliziotto in fretta. Questo è un brutto affare. Laltro giorno ho sentito una bambina chiedere a sua madre di riportare qualcosa alla radio perché si era appena persa la seduta. Quellarticolo era come lunico completo da motociclista a Queenstown. ma è davvero a Gormanston, probabilmente perché “è tutto in discesa . Se quella motocicletta è partita poco prima che sia stato commesso un buon omicidio, è semplicemente un peccato. Non cè nemmeno un accenno che sia dotata di una radio nel caso in cui debba essere in due posti contemporaneamente. spero che il Procuratore generale proceda con la sua revisione.

Lutilizzo qui sembra essere letterale (Queenstown è in salita da Gormanton), ma la scrittura è non della migliore qualità.Meglio questa istanza di Jon Cleary, The Climate of Courage , pubblicata in serie nel Sydney [New South Wales] Morning Herald (16 dicembre 1953):

” Come ti senti, amico? ”

” Crook. ” Tutta la spavalda leggerezza era scomparsa dalla voce di Mick. ” Ho “mi hanno lasciato il pacco, Joe. ”

” Non iniziare a parlare come una Sheila dalle ginocchia deboli, ” Joe ha detto. ” Tu ” sono arrivato fin qui. È “ tutto in discesa da qui . Potrai procedere per tutta la costa. ”

Questo è di nuovo in discesa nel senso letterale di elevazione discendente.

Tuttavia, le due corrispondenze successive utilizzano la frase in senso figurato e in senso negativo. Da ” Bomber Nine Insures Winning Season by Upending Hartwick , ” nel [Ithaca, New York] Ithacan (21 maggio 1965):

La vittoria ha portato il record del bombardiere a 10-6 e ha risollevato il morale di una squadra che aveva appena completato una settimana dura sulla strada. Hanno iniziato abbastanza sotto i migliori auspici sconfiggendo Susquehanna, 11-6 e Cortland 5-4, ma è stato tutti in discesa da qui . Sono usciti sul breve termine di uno slugfest 14-13 a East Stroudsburg, poi hanno perso contro Villanova 6-2 e contro West Chester 8-7. Errori e lanci inefficaci sono stati tra i motivi delle tre slide di gioco degli Ithacaniani.

E da ” I ginnasti sbaragliano i falchi mentre Cohen conta 57.2 , ” nel [University Park, Pennsylvania] Daily Colleg ian (1 febbraio 1966):

LAir Force pensava di vincere il punteggio del trampolino della squadra di tre punti o più, ma i Lions “Gene Scofield, Marty DeSantis e Dave Coggshall hanno mantenuto il deficit a 1,25. Ed è stato tutto in discesa da lì per i flyboys.

Higgins e Barry MacLean da soli hanno sfondato il nuvole di una notte lugubre per i Falcons toccando le parallele e il trampolino, rispettivamente.

Un esempio probabilmente positivo della frase appare in ” K-State Flops , ” nella Columbia [Missouri] Missourian (18 marzo 1973):

Le tigri [dello stato di Memphis], con Kenon, Bill Buford e Wes Westfall a bordo campo con quattro falli, ha interrotto la partita a metà del secondo tempo quando hanno superato i Wildcats del [Kansas State] per 10-0 in tre minuti.

Il risultato è stato 66-47 ed è stato tutto in discesa da lì .

In questo articolo, se ” tutto in discesa f se ” è positivo o negativo a seconda che tu lo visualizzi dal punto di vista dello Stato di Memphis o dello Stato del Kansas, ma la frase finale ” e da lì era tutto in discesa ” si legge come se fosse intercambiabile con ” e le Tigri sono partite [in discesa] da lì. ”

Allo stesso modo ambigua (ma probabilmente positiva) è questa istanza da ” Wildcats Go 2-4 on Road , ” in [Abilene, Texas] Optimist (11 gennaio 1984):

” Ci sentiamo come se “s tutto in discesa da qui in poi, ” ha detto Burl McCoy, allenatore di basket femminile ACU. I Wildcats sono finiti 2-4 dopo un duro programma stradale. La prossima partita delle donne sarà in casa contro il Texas Lutheran alle 18:00

Anche se un lettore potrebbe dedurre che lallenatore della Abilene Christian University stava lanciando considerando sei partite in una stagione di 25 partite, è molto più probabile che volesse dire che la squadra aveva completato la parte più difficile del suo programma e che il resto della stagione sarebbe stato più facile per lo slittino. Il resto dellarticolo conferma che questo è ciò che intendeva lallenatore, ma nella stragrande maggioranza dei giornali, gli scrittori e gli intervistati usano la frase in senso negativo.


Conclusioni

Se ti trovi su una collina ad alta quota e desideri essere più in basso o fuori dalla collina, ” in discesa ” è una buona cosa, così come un sentiero che corre ” in discesa per tutto il percorso ” o ” tutto in discesa da qui. ” Ma il fatto che andare in discesa sia generalmente considerato più facile che in salita non significa che sia intrinsecamente desiderabile. In senso figurato, ” in discesa ” è stato a lungo associato a deterioramento o declino e talvolta ha persino suggerito una traiettoria simile a ” andando allinferno. ”

Esempi di uso figurativo negativo e positivo di ” tutto in discesa da qui [o ]

risalgono almeno agli anni 60 e 70, rispettivamente. Tuttavia, la stragrande maggioranza dei casi di utilizzo figurativo sembra utilizzare la frase in senso negativo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *