Quale è quella corretta:

Buono a sapersi ti è piaciuto il programma radiofonico.

oppure:

Felice di ascoltarti mi è piaciuto il programma radiofonico.

Commenti

  • In breve, " Sono felice di sentire, " " It è bello sentire. "

Risposta

In termini del loro significato colloquiale, sono completamente sinonimi. Usa quello che preferisci.

Cè una sottile differenza di significato, in quanto il primo si espande in È bello sentire che ti è piaciuto il programma radiofonico , mentre il secondo si espande in qualcosa come Sono felice di sentire che ti è piaciuto il programma radiofonico . Per questo motivo, il secondo è leggermente più personale e il primo leggermente più generale.

Questa differenza praticamente non ha importanza nella conversazione.

Risposta

Non esiste una pragmatica differenza;
entrambi sono appropriati, entrambi lo sono grammaticale ed entrambi esprimono lo stesso sentimento.

Esiste una semantica differenza molto piccola,
tra soddisfazione personale e generale.

Tuttavia, esiste una sintattica differenza molto grande tra le due espressioni.
Entrambi sono esempi di Cancellazione conversazione , che elimina le parole iniziali prevedibili.
In questo caso, le due espressioni provengono da frasi molto diverse:


Il primo

  • Felice di sentire che ti è piaciuto il programma radiofonico

viene dalla frase

  • (È) bello sentire (che) ti è piaciuto il programma radiofonico.
    tramite that -Deletion, and Conversational Deletion , che elimina la contrazione
    prevedibile di un soggetto it fittizio e ausiliario per un aggettivo predicato: (It “s) buono .

Questa frase viene a sua volta dalla frase

  • Sentire che ti è piaciuto il programma radiofonico è bello.
    tramite Extraposition , che concede in licenza il fittizio it che viene eliminato nella conversazione.

Nota che questa frase non “dice per chi va bene;
chi sperimenta la bontà è Indef.


Laltra espressione

  • Sono contento che ti sia piaciuto il programma radiofonico.

deriva dalla frase

  • (Sono) lieto di sentire (che) ti è piaciuto il programma radiofonico.
    via che -Eliminazione e cancellazione conversazionale, proprio come la prima;
    ciò che viene cancellato è un soggetto contratto e ausiliario per un aggettivo predicato: (I “m) contento .

Sembra simile al primo, ma tieni presente che dice who è contento;
chi sperimenta la gioia è identificato come loratore, non solo Indef.

Risposta

O è linglese corretto, ma “glad” è più personale. Stai suggerendo che sei personalmente felice di sapere che hanno apprezzato lo spettacolo, mentre “bello da ascoltare” significa semplicemente che è buono [per qualcuno] ascoltarlo.

Modifica o, ha detto @choster così carino e sintetico, “ sono felice di sentire” “ è bello da ascoltare. “

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *