Qualcuno può fornire casi duso ed esempi per
- Sono venuto a sapere
- Sono venuto a sapere
- Ho saputo
- Mi sono imbattuto
Mi confondo sempre sui loro usi.
Commenti
- Perché il tag " inglese americano "? Anche linglese britannico / canadese / australiano ecc. Hanno le stesse espressioni e frasali. Potresti fornire alcune frasi utilizzando queste espressioni e spiegare cosa ti confonde?
Rispondi
Capita di sapere significa qualcosa come Potresti non aspettarti che lo sappia, ma lo so . Spesso implica che io abbia una conoscenza privata: qualcuno mi ha detto un segreto, o so qualcosa prima che venga pubblicato. Molto spesso è un vanto " Guardami, io “Sono speciale, conosco queste informazioni che la maggior parte delle persone non conosce ", ma non sempre.
Vieni a conoscere ( passato: è venuto a sapere ) è un modo un po letterario di dire scoprire o imparare (un fatto) , o conoscere (una persona) .
Conoscere (passato: conoscere ) significa conoscere o conoscere meglio (una persona) . È anche unalternativa piuttosto colloquiale a venire a sapere (un fatto) .
Incontrare (passato : trovato ) significa trova per caso o scopri per caso .
Commenti
- Sì, sono daccordo con tutti questi. Un altro modo, piuttosto migliore per dire che sei venuto ' per conoscere un fatto ', sarebbe dire qualcosa del tipo: ' Mi è venuto in mente (o ' mi è stato comunicato ') che aveva precedenti penali '
Risposta
Non so se aiuta ma ho incluso alcune frasi di uso corretto delle espressioni che citi.
“Mi capita di conoscere la persona che puoi vedere in quella macchina.”; “Lho conosciuto ventanni fa quando eravamo vicini di casa”. (Questo è meno usuale) “Ho conosciuto abbastanza bene lui e la sua famiglia”. “Recentemente mi sono imbattuto nel suo nome durante la ricerca tra vecchi documenti”.