Qual è la forma migliore di etichetta da utilizzare per la data di scadenza della carta di credito (durante una procedura di pagamento su un sito di e-commerce)?

Ho effettuato alcune ricerche e ho notato che alcuni siti utilizzano “Data di scadenza” e altri utilizzano “Data di scadenza”.

Quale è meglio dal punto di vista della UX, secondo te?

Commenti

  • Ho 3 schede, tutte e tre dicono ” Scade a fine ” su di loro. Personalmente lo userei.
  • Il mio (in Australia) dice ‘ FINO ALLA FINE ‘ e ‘ Valid Thru ‘. Dove risiedi? Regno Unito?
  • Sembra più simile una domanda sulla lingua e potenzialmente basata sulla regione.
  • oppure sii divertente e usa ” meglio prima “; )

Risposta

Ho trovato una tendenza interessante: “Expiry” è uno stile britannico e “Expiration” è uno stile americano . *

Personalmente, tendo a usare i termini in modo intercambiabile e unles s i tuoi utenti sono limitati a uno qualsiasi dei due paesi, dovresti stare bene.

[*] – Entrambe le parole esistono in entrambe le lingue inglese britannico e inglese americano, è solo luso prevalente che è apparentemente un po distorta.

Risposta

Puoi aggirare il problema abbreviando a “ Exp. Data ” .

Commenti

  • Interessante idea.

Risposta

Il termine da utilizzare dovrebbe essere “ Data di scadenza “.

Sebbene i termini scadenza e scadenza siano per lo più intercambiabili, il termine” scadenza “ha un significato primario di espirazione o morte.

Il termine “scadenza”, tuttavia, ha un significato primario di “risoluzione”, in particolare la risoluzione di un periodo o di un periodo fissato dalla legge, dal contratto o dallaccordo.

Alcune fonti affermano che “scadenza” sia linglese britannico, mentre “scadenza” sia linglese americano, ma ho trovato poche prove di ciò, poiché le definizioni che ho dato sono valide sia nel dizionario americano che in quello britannico che ho verificato.

TL; DR:
“Expiration” = morte
“Expiry” = fine validità

Commenti

  • Vedo anche lesatto contrario della descrizione di Scadenza e Scadenza;) bit.ly/177iKmz
  • @rk. Come ho detto, sono per lo più intercambiabili, ma la scadenza ha un significato di morte o espirazione, cosa che non ha la scadenza. ‘ una risposta sfumata, non una definizione assoluta fino a quando la lingua inglese non avrà un corpo standardizzante 🙂
  • Nella mia regione del mondo, nessuno usa mai la parola ” Scadenza. ” Quando si fa riferimento alla fine di un prodotto ‘ utilità o validità , il termine ” data di scadenza ” viene utilizzato esclusivamente … a meno che loratore non abbia un accento britannico.
  • Nel Regno Unito ‘ scadere ‘ significa davvero morire. La scadenza è una di quelle parole importate dagli americani, che probabilmente verrà compresa dai più giovani, ma che fa sembrare loratore un consulente aziendale.

Risposta

LUX non è per lUX in sé, ma per raggiungere gli obiettivi di business. Lobiettivo principale dellazienda è ottenere denaro, quindi se il tuo modulo è comprensibile dagli utenti, interrompi qui i loop UX.

La soluzione migliore è fornire suggerimenti visivi per lutente durante la compilazione del modulo . Se anche tu non capisci la lingua puoi comunque indovinare cosa vogliono da te.

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Commenti

  • +1 per lo screenshot interessante. La freccia cambia posizione quando selezioni altri campi?
  • James, scusa per linganno, in realtà quando lutente entra il campo viene evidenziata larea appropriata sullimmagine della scheda fornendo spunto. È chiaro durante linterazione, ma per limmagine statica ‘ ho aggiunto questa freccia.
  • Ah! Capisco. Ha senso. Limmagine evidenzia il campo della carta di credito quando selezioni quel campo e seleziona il nome quando selezioni il nome. Molto bello!

Risposta

Vorrei più esplicito una “Data di scadenza” poiché indica chiaramente cosa ci si aspetta che lutente inserisca. Dipende anche dal paese di provenienza dellacquirente. La “data di scadenza” sembra essere associata al cibo (vedi sotto).

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

Risposta

La soluzione che ho trovato:

  1. Rileva lindirizzo IP del client basato su unAPI che fornisce uneccellente precisione.
  2. Se il paese del cliente è “AU” o “UK” => visualizza “Data di scadenza”.
  3. Se il paese del cliente è “US” => visualizza ” Data di scadenza “
  4. Qualsiasi altro paese: limpostazione predefinita è” Data di scadenza “. (Potrei essere più granulare di così, ma la maggior parte dei nostri clienti sono USA / AU / Regno Unito)

È interessante notare che il Baymard Institute (che ricerca Lo rispetto molto nellarea del checkout / e-commerce) sembra preferire la “Data di scadenza” ma non fare alcun riferimento a ricerche specifiche nellarea.

Se effettui una ricerca su Google sul loro sito per “data di scadenza”, appare 13 volte – mentre “data di scadenza” appare solo due volte. Hanno anche diversi articoli che si riferiscono ad essa come “Data di scadenza”:

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

Nota: sospetto che questa modifica sarebbe una vittoria abbastanza minore dal punto di vista dellesperienza utente, ma ti riferirò se / quando avvierò un test A / B su di esso.

Commenti

  • Se ‘ utilizzerai questa soluzione, ‘ è meglio usare lintestazione ACCEPT-LANGUAGE del browser ‘. Questo ti darà unidea molto migliore della lingua configurata sul dispositivo locale, indipendentemente dalla località fisica del dispositivo. Gli altoparlanti britannici che visitano il tuo sito sul proprio telefono probabilmente preferirebbero comunque linglese britannico, anche quando ‘ sono in viaggio. stackoverflow.com / questions / 673905 / …
  • Punto interessante. Grazie. ‘ lo terrò in mente.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *