Qual è il modo più adatto per esprimere che una frase / parola sarà “sostituita” da unaltra frase / parola, da quel punto (in un text, per esempio)?

  • Dora in poi chiamato / named …
  • Di seguito chiamato / named …

Commenti

  • Puoi fornire una frase completa effettiva per il contesto?
  • Non ' ne userei nessuna, a meno che tu ' non sia un avvocato pagato un sacco di soldi per farlo.
  • @BarrieEngland, Allora qual è ' lalternativa usata?

Risposta

Sono entrambi adatti, ma la differenza tra loro è che in seguito (a volte scritto come due parole, qui dopo ) di solito si riferisce è solo scrivere allinterno di un documento, mentre dora in poi è più generale, e significa solo dora in poi . Per quello che vale, ho visto solo di seguito nei documenti legali (il mio contratto di affitto, il più recente).

Quindi, ad esempio, potresti dire:

Dora in poi, non andremo a 7-11 per gli hot dog.

ma non puoi dire:

* Dora in poi, non andremo a 7-11 per gli hot dog.

Nel contesto di un documento, possono essere utilizzati entrambi, ma in seguito si limita specificamente al documento o al corpus in cui appare. Pertanto, è spesso la scelta preferibile per coniare un termine o una frase sostitutiva:

Di seguito [? Dora in poi], gli hot dog saranno chiamati mostra B .

Ciò non significa che non puoi scrivere dora in poi in un documento, comunque. Ad esempio, potresti scrivere:

In questa tesi, sosterrò lidea che dora in poi, tutti gli hot dog dovrebbero essere chiamati hot pigs .

Di seguito non sarebbe appropriato, poiché pone un limite eccessivo allambito dellautore “s rivendicazione.

Commenti

  • Penso che anche allinterno di un documento ci sia unombra di differenza. Di seguito esplicitamente afferma che riguarda la scrittura allinterno del documento in questione; mentre dora in poi potrebbe anche significare che si riferisce a qualsiasi uso futuro, ad esempio altri documenti.
  • @MarkBeadles buon punto, io aggiunto un esempio per rendere più chiara, si spera, tale distinzione.
  • Quando scrivevo documentazione tecnica ' spesso conio " Some Special Phrase " – se ' non mi aspettavo che quella frase fosse molto usata ide il documento in particolare, è molto probabile che ' lo segua immediatamente con " (di seguito SSP ) " . Questo a mio avviso suggerisce a qualsiasi lettore che non ha bisogno di ' preoccuparsi di ricordare labbreviazione dopo che ' ha finito di esaminare la documentazione. Se non ' t ho scritto la parola effettiva " di seguito " , potrebbe anche essere perché ho già utilizzato (o mi aspettavo di utilizzare in futuro) labbreviazione SSP in altri contesti.
  • Non sono daccordo – non sono intercambiabili. " Dora in poi " significa che da questo momento in poi sarà così. " Di seguito " significa che ai fini di questo contesto locale, userò un termine abbreviato (di solito, anche se non necessariamente). Quindi, se qualcosa non ha un impatto al di fuori del contesto attuale, dora in poi sarebbe sbagliato.
  • @SchroedingersCat Grazie per la correzione, ' modifico lesempio in rifletti che " dora in poi " è una scelta discutibile. La frase " dora in poi denominata " appare in una piccola manciata di risultati in Google Libri (circa 11.000), alcuni dei quali segnalano una sostituzione termine specifico del testo. In questi casi, lo considero " dora in poi, " con lestensione limitata implicitamente dal contesto, piuttosto che " dora in poi in tutti i casi e per sempre. " Quindi esito a definirlo sbagliato, ma certamente " di seguito " è una scelta migliore, come hai detto.

Risposta

  • “qui di seguito”: si riferisce a una posizione in un documento (da questo punto su; in una parte successiva di questo documento)
  • “dora in poi”: si riferisce a un momento nel tempo (da ora in poi; in futuro)

Quindi, per rispondere alla tua domanda, “di seguito” (o “di seguito”) è molto probabilmente ciò che “useresti per i tuoi scopi. Entrambi sono usati solo in documenti legali, altrimenti considerati arcaico.

Sarebbe “ACME Corporation, di seguito denominato il fornitore” ma “dora in poi sarà conosciuta come la signora Miller”.

Risposta

Hereafter (“In time to come” e “From now on”) funziona meglio, credo, di dora in poi o di seguito . Ad esempio:

Quando tu (di seguito, lacquirente ) acquisti questo prodotto, …

Risposta

Entrambe le parole suonano troppo “legali”. Se tutto ciò che vuoi fare è sostituire una parola con unaltra, puoi semplicemente aggiungerla dopo il primo utilizzo tra parentesi, in modo simile a quello che faresti con unabbreviazione.

Gli Stati Uniti (USA) sono un paese.

Il libro che sto scrivendo (il mio libro) parla di un cane.

Successivamente, puoi fare riferimento agli Stati Uniti e al mio libro e il lettore saprà cosa intendi.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *