Cè una buona ragione grammaticale per cui il mio inglese come la mia prima lingua trova questa frase errata:
Trovo che ascoltare il francese sia estremamente più difficile che leggere il francese.
ma questa frase è corretta:
Trovo che ascoltare il francese sia estremamente più difficile che leggere il francese.
?
(Presumo che altri madrelingua inglesi sentirebbero la correttezza di ogni frase in modo simile a me. Mi interessa anche il fatto che “Trovo che ascoltare il francese sia preoccupantemente più difficile che leggere il francese” suona bene per me).
Commenti
- una parola migliore da usare sarebbe " molto " 🙂
- @ tenebris2020 tranne che ' è così molto più difficile per me ascoltare il francese che leggerlo, che volevo una parola molto, molto forte (come
estremamente ") per indicare la mia disperazione al riguardo! Forse ho solo bisogno di più descrizione: " Trovo che ascoltare il francese sia molto più difficile che leggere il francese, che spesso mi viene voglia di piangere ". Ecco, funziona 🙂
Risposta
Non credo che la ragione sia puramente grammaticale. Per prima cosa, le frasi non “Suona bene quando laltra versione è più diffusa.
Poi cè la semantica. La parola” estremo “ha un senso di assolutezza, superlatività e” agg. + ehm “è una forma comparativa, quindi qui cè una contraddizione fin dallinizio. Questo è il motivo per cui” preoccupantemente più difficile “suona bene: non cè alcun senso superlativo qui per scontrarsi con la forma comparativa.
Ma allora la domanda è: perché la seconda versione (con “più duro”) suona accettabile? Penso che ciò sia dovuto al fatto che la forma analitica (due parole invece di modificare una parola con un suffisso) mitiga il senso di comparazione. Questo è un fenomeno reale che viene discusso dai linguisti nella mia lingua: ci saranno differenze di grado di significato a seconda che venga utilizzata la forma analitica o sintetica (entrambe le mie lingue native hanno anche una forma sia analitica che sintetica per il confronto / forma superlativa degli aggettivi.) Una forma sintetica ha un significato più “concentrato”; in una forma analitica, diventa un po “diluito”. E poi si riduce semplicemente alla sensazione che un oratore competente avrebbe su una forma o sullaltra , perché non cè, um , logica matematicamente rigorosa per spiegare perché uno sarebbe diverso dallaltro. Sono entrambi comparativi. Ma dal momento che la comparabilità non è svanita, stai davvero meglio senza la parola “estremamente”. Se vuoi mostrare solo quanto è più difficile per te ascoltare che leggere il francese, espandi la tua frase e dì “mi uccide”, o “mi fa impazzire”, o qualcosa del genere.
Infine, a titolo di osservazione generale (sulla base della mia lingua madre), no , non dovresti aspettarti che la tua sensazione di correttezza coincida sempre con la sensazione di correttezza di un altro madrelingua. Gli editori litigano continuamente per la scelta di parole e sintassi.
Commenti
- Hai ragione su estremamente. Puoi dimostrare che ' è lassolutezza che ' è il problema, piuttosto che lavverbio, sostituendolo con leggermente , che quindi ha perfettamente senso. Il termine per questo è graduabile : leggermente è ed estremamente non è ' t. Quindi puoi dire molto leggermente, ma ' non puoi dire molto estremamente. Un avverbio non graduabile ' t funziona con il confronto di un aggettivo.
Risposta
Non credo che ci sia alcuna differenza reale tra estremamente più difficile e estremamente più . In entrambi i casi , stai combinando un avverbio non gradeable con un confronto. La vera soluzione è utilizzare un avverbio gradeable come molto … e poiché è classificabile, puoi applicare altri avverbi come molto per sottolineare il tuo punto
Rispondi
Puoi dire “estremamente difficile” o “molto più difficile”, ma non puoi mescolare i due in “estremamente difficile”!
Perché? ~ Perché “più duro” ha un senso di movimento – la durezza è in aumento mentre “estremamente” suggerisce che tu – hai raggiunto il limite – hai raggiunto lestremo – hai sbattuto contro il muro – e … ti sei fermato .
S o è per questo che suonano strani o sbagliati quando vengono mescolati insieme: è il conflitto tra movimento e il movimento è finito che suona incongruente.
Entrambe le tue frasi sono grammaticalmente errate, a mio avviso, ma potresti sentire la seconda nella lingua parlata.
Esempi corretti potrebbero essere:
“Trovo che lascolto al francese molto più difficile che leggere il francese. “
” Trovo che ascoltare il francese sia estremamente difficile, rispetto a leggere il francese. “
Nota: nel secondo esempio, ho aggiunto” rispetto a “per sostituire il” rispetto “, in modo da poter utilizzare il tuo” estremamente “senza dover utilizzare il (errato)” più duro “.
Poiché “più difficile” è una parola che ha già il significato di confronto (in “er” – che significa “ottenere di più”) – senza l “er” ci manca quellelemento, quindi è necessario quindi dire esplicitamente che il confronto è in corso.
Il motivo per cui “preoccupantemente più difficile” funziona – è perché entrambi stanno andando avanti – sia “preoccupante” che “più difficile” portano un senso di movimento – quindi non cè conflitto lì!