… quindi, legando il cavallo al hitching rail

Qual è la funzione di “hitching” qui?

Inizialmente pensavo fosse un aggettivo, ma non sono riuscito a trovare una traduzione in nessun dizionario che indichi che si tratta di un aggettivo.

Commenti

  • ” Hitching ” è un aggettivo che funge da modificatore. Identifica a quale binario è legato il cavallo.

Risposta

Hai ragione hitching nella tua frase funziona come un aggettivo. Tuttavia, non lo trovi nel dizionario in quella forma, perché in realtà non è una parola separata. È il participio di hitch * che funge da aggettivo verbale o aggettivo partecipativo . (Anche se vedi sotto. **)

Tipicamente, nei dizionari non sono elencate più forme di verbi; solo allinfinito nudo viene data una voce, mentre altre forme possono essere elencate sotto quella voce (specialmente per i verbi irregolari). Questo è vero anche se alcune di queste altre forme possono essere usate come altre parti del discorso (come in questa domanda).

Cè unarea grigia, tuttavia, in quanto alcune parole che iniziano come participi possono diventare parole separate a pieno titolo, a causa di un uso intenso o perché acquisiscono un significato figurativo aggiuntivo. Alcuni esempi sono interessante , dormire e uccidere . La linea esatta in cui un participio “si laurea” per diventare una parola separata è, immagino, una di quelle aree senza regole rigide e veloci. Ad esempio, lOED, pur non dando a hitching una voce separata, la elenca come “derivata” di hitch .

(In effetti, lOED elenca sia un nome che un derivato dellaggettivo per hitching. Ciò implica inoltre che formazioni come quella in questa domanda (e post di autostop, ecc.) derivano in realtà da hitching come sostantivo . Quindi, secondo questa logica, autostop in binario di aggancio è in realtà un nome attributivo , che si è laureato da un nome verbale . Un nome verbale attributivo, se vuoi. Nella misura in cui cè una distinzione tra quel percorso e laggettivo verbale, non riesco a capire cosa potrebbe essere.)

* H prurito in questo contesto si riferisce a legare un cavallo, quindi un binario di aggancio è un binario a cui i cavalli sono comunemente legati.

** EDIT : dopo avergli dato un un po più di pensiero, il percorso dal verbo allaggettivo tramite il sostantivo può avere più senso. Penso che laggettivo participio presente di solito (forse sempre) modifichi correttamente un sostantivo che sarebbe il soggetto del verbo. Un libro interessante è un libro che interessa . Se un gatto dorme , è un addormentato cat. Rail non è né il soggetto né loggetto diretto del autostop (il cavallo è loggetto). Potremmo pensare a un binario di aggancio né a un binario che ostacola né come binario quel è bloccato , ma come binario per fare lautostop (“Il cavaliere ha fatto lautostop il cavallo per il binario . “). Autostop in per la frase deve essere un sostantivo verbale, quindi è la forma del sostantivo che viene utilizzata come aggettivo. Se il nome è loggetto del verbo usato come aggettivo, viene usato il participio passato: è qualcuno aratri un campo , ora è un campo arato e un cavallo che è stato agganciato è un cavallo agganciato .

Se avessi lasciato il tuo cavallo alle cure di un dipendente del saloon che si occupa di legare i cavalli di tutti a una ringhiera, potresti dire che “il autostop uomo ha agganciato il mio cavallo al autostop rail “. Questo è inutilmente confuso o illustra la differenza tra luso di hitching come aggettivo partecipativo presente (“the man is hitching”) e il nome verbale attributivo (“la rotaia per lautostop”). Cè qualche breve discussione su questo nella pagina di wikipedia sui verbi attributivi (vedere la “gara di nuoto “parte).

In definitiva, questi tecnicismi non influenzano la risposta principale alla domanda: Sì, lautostop funziona come un aggettivo in questo contesto, ma non è nel dizionario perché è un verbo form.

Risposta

Sì, “hitc hing “qui è un aggettivo.

” intoppo “significa legare due cose insieme. Posso solo pensare a quattro casi in cui la parola è comunemente usata:

(a) Agganciare un animale a un palo o una rotaia. Cioè, legando lanimale a un oggetto fisso in modo che non si allontani o scappi. Quando le persone viaggiavano comunemente a cavallo, gli edifici pubblici spesso avevano “pali di aggancio” o “binari di aggancio” a cui legare lanimale. https://www.flickr.com/photos/lakelife1/4093723938/?ytcheck=1 È un “binario di aggancio” perché è un binario utilizzato allo scopo di fare lautostop, cioè agganciare i cavalli.

(b) Un termine informale per il matrimonio. “Bob e Sally stanno per” sposarsi la prossima domenica. “

(c) Agganciare un animale a un carro oa un carro. Legare lanimale al veicolo in modo che lanimale possa tirarlo.

(d) Metaforicamente da (c), “agganciato il suo carro a una stella”, che significa attaccare la tua vita a una persona o organizzazione che ti aspetti avere successo in modo da poter trarre vantaggio dal loro successo. “Sally ha agganciato il suo carro a una star quando è diventata lassistente personale di Bob. La sua carriera decollò davvero e lei lo seguì fino in fondo. “(E mi viene improvvisamente in mente una conferenza che ho sentito anni fa da un uomo che divenne il bersaglio di numerose cause legali ed è fallito. A un certo punto ha detto che sua moglie” ha agganciato il suo carro a unincudine “.)

Commenti

  • Grazie per la tua risposta. Ma perché non lho fatto ‘ Non trovi questa parola nel dizionario che mi dice che è un aggettivo?
  • Non sono riuscita ‘ a trovarla nemmeno in un dizionario. Il che piuttosto sorprende io, poiché ‘ è una parola abbastanza comune. Ma se cerchi su Google ” post di autostop ” ‘ troverai molti esempi. Suppongo che questi ‘ non identificheranno parte del discorso.
  • Non hai ‘ trovarlo in un dizionario perché quasi tutti i verbi possono essere trasformati in un gerundio che può essere usato come aggettivo.

Risposta

I verbi possono essere trasformati in gerundi.

Per fare lautostop -> fare lautostop.

Il binario è per lautostop.

Quindi il gerundio, come qualsiasi altro nome comune, può essere usato come aggettivo:

Lega il cavallo al palo per lautostop.

Per colorare -> colorare.

Al bambino è stato dato un libro da colorare e alcuni pastelli.

Per sgusciare -> sgusciare.

Al bar crudo, il lavoratore del ristorante sgusciava le ostriche con uno sgusciato coltello.

Per stirare -> Stirare.

Noi continuiamo a stirare tavola in questo armadio.

alla nascita -> parto

La cavalla è stato spostato nella stalla del parto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *