Quale di queste è corretta: “Sono sul treno” o “Sono sul treno”?
Risposta
Entrambi, ma vengono utilizzati in modo diverso. Essere sul treno è luso più comune.
Quando viaggi in treno, di solito dici che sei sul treno .
Se vuoi descrivere la tua posizione, potresti dire che sei sul treno , ad esempio:
Il treno è deragliato, ho una gamba rotta. Mi puoi trovare sul treno.
Commenti
- Qui ho una frase: " Ogni mattina un uomo prende ' sul / nel ' treno. " Comunque entrambe le proposizioni sono corrette o necessita di correzione qui. Per favore, commenta. Grazie
- @Kalvaniya: La normalità è che una persona salga su un treno; ciò significa che viaggia in treno. Salire su un treno suggerisce che salga sul treno per qualche altro motivo poiché si evita la forma abituale.
Risposta
Essere sul treno ha la sensazione di essere a bordo o di essere un passeggero su un mezzo di trasporto.
Essere in the train ha la sensazione di essere un membro componente del treno. Tieni presente che la parola treno si riferisce a qualcosa di più delle semplici ferrovie e che un treno ferroviario è qualcosa che comprende un gruppo di vagoni collegati e locomotive. È corretto dire che lauto su cui stai viaggiando è nel treno . Saresti sul treno se facessi parte di un gruppo di tour a piedi o di pellegrinaggio, o anche solo coinvolto in una fila di conga.
Risposta
Per rispondere a questa domanda, non posso offrire una spiegazione migliore di quella che troverai in questo monologo di George Carlin:
https://youtu.be/vdPy5Ikn7dw?t=3m5s
Ti consigliamo di ascoltare tutto, ma la parte che risponde alla tua domanda inizia alle 2:55 nella video.
EDIT
Dopo quasi sei anni, il link rot è stato distrutto questo riferimento. Questo attualmente funziona: https://www.youtube.com/watch?v=TbFyq83SfcQ
In sostanza, Carlin si prende gioco dei pronomi apparentemente arbitrari usati dallinglese. Diciamo “get su laereo” quando quello che stai “effettivamente facendo è arrivare in laereo.
C arlin prende in giro anche lidea che una collisione “quasi” tra due velivoli venga chiamata “near miss”: “It” un near hit, gang! “, sottolinea.
Commenti
- Scorri verso il basso per vedere se qualcuno ha fatto riferimento a Carlin. +1 😀 Link rot di nuovo però, prova questo link: youtu.be/vdPy5Ikn7dw?t=3m5s
- @MichaelKarnerfors: Grazie . Ho sostituito quello marcio con il tuo.
Risposta
Sono sul treno in questo momento. (Non sono fuori dal treno.)
Sono sul treno in questo momento. (Potrebbe essere “sto viaggiando sul treno.)
Spero che questo risponda alla tua domanda.
Rispondi
“Sei dentro perché sei salito. Come se fossi” sotto la doccia, nel bagno o in macchina perché hai a meno che tu non sia sul tetto della macchina.
Se sei sul tetto del treno, sei sul [] tetto del treno. Quando sei sul treno, puoi andare nel vagone buffet, quando lo fai, sarai nel vagone buffet del treno.
Anche tu scendi dal treno, ma esci dalla macchina, dal bagno o dalla doccia. Probabilmente perché sei salito, forse perché è labbreviazione di salire a bordo.
La parola treno, deriva dal verbo francese traîner, tirare. Quindi si chiama treno perché viene trainato, il che potrebbe spiegare perché devi essere sul treno (per essere trainato), piuttosto che dentro (per tirare).
risposta
Sono sul treno, ma sono in carrozza D. Don “t chiedimi perché; spesso non ci sono rime o ragioni per le preposizioni inglesi.
Commenti
- Sei in carrozza D, e la carrozza D è nel treno. Il treno è il gruppo di vagoni, ecc., Che forma una linea. Non fai parte della linea, quindi non puoi essere sul treno ; stai semplicemente guidando in una delle auto che fa parte della linea.
- Questo sembra per renderlo più logico. Tuttavia, io ' sono sceso dal treno e ora ' sono sullautobus .
- I vecchi usi – le carrozze omnibus (la versione attuale è solo una versione motorizzata di qualcosa che esiste da secoli) non sono sempre state incluse (e alcune ancora non lo sono). Continua a lanciare – ' continuerò a cogliere: o).
- ' probabilmente non cè rima o motivo alle preposizioni nella maggior parte delle lingue: sono ' creature sfuggenti. I russi lavorano IN una fabbrica, gli spagnoli si trovano IN una spiaggia e i francesi usano ' de ' o ' a ' per quasi tutto.