Mi rendo conto di non conoscere la differenza tra “indovina qualcosa” e “indovina qualcosa”. Non capisco davvero perché qualcuno userebbe “indovina qualcosa” invece di “indovina qualcosa”?

1- John iniziò a parlare ma lei indovinò la sua intenzione e lo interruppe.

2- John iniziò a parlare ma lei indovinò la sua intenzione e lo ha interrotto.

3- Non ci sono sue fotografie, quindi possiamo solo indovina che aspetto aveva.

4- Non ci sono fotografie di lui, quindi possiamo solo indovina che aspetto aveva.

5- Puoi indovinate la sua età?

6- Puoi indovinare la sua età?

Risposta

Alcuni I verbi inglesi possono prendere “at” più il loro solito oggetto. Questo “a” significa approssimativamente che non è possibile osservare che qualcosa è stato ottenuto dallazione. Alcuni esempi:

  • Il cucciolo sta tirando la coperta potrebbe significare che la coperta si sta muovendo insieme al cucciolo
  • Il cucciolo sta tirando la coperta potrebbe significare che il cucciolo non riesce a far muovere la coperta

o

  • Il tuo cane mi ha morso la gamba potrebbe significare che la mia gamba è ora ferita

  • Il tuo cane mi ha morso la gamba potrebbe significare che il cane ha cercato di mettere le sue mascelle intorno al mio gamba ma fortunatamente, è riuscito solo a spaventarmi o danneggiare i pantaloni. Ma la mia gamba è incolume

oppure

  • mi ha preso a pugni significa che sono stato preso a pugni
  • mi ha preso a pugni non è stato in grado di avere un impatto

I tuoi esempi con “indovina” sono simili. “Indovina”, da solo, spesso significa indovina correttamente (ma non sempre! E non esplicitamente!). “Indovina a” è molto più probabile che significhi qualcosa come “indovina, ma a torto” o “indovina, ma non lo so mai per certo”.

Commenti

  • Hmm, penso che " spari a " e " a sono simili?
  • @Talha Ö zden assolutamente! E ci sono molti altri esempi. Ma non tutti i verbi sono così.
  • Per quanto ho capito, posso usarli in modo intercambiabile in alcuni contesti? Ad esempio: cercherò di indovinare il suo nome. (Non ' non conosco il suo nome. Proverò senza esserne sicuro)
  • Esatto, " spara " significa quasi sempre che il colpo è un successo. " Scatta a " indica solo la direzione in cui qualcuno mira. Nella maggior parte dei casi " indovina " e " indovina a " sono intercambiabili. " Indovina " a volte implica precisione, mentre " indovina a " indica molto chiaramente un tentativo indipendentemente dalla precisione.
  • @Talha Ö zden Sì. In alcuni dei tuoi esempi significano quasi lo stesso. In altri esempi, ' sono molto diversi. Alsee ha scritto chiaramente al riguardo. " Immagino che il suo nome " sia di natura molto simile al tuo altro esempio, " Riesci a indovinare la sua età? "

Rispondi

1- John iniziò a parlare ma lei intuì la sua intenzione e lo interruppe.

2- John iniziò a parlare ma lei intuì la sua intenzione e lo interruppe.

Il numero uno non suggerisce nulla sul fatto che lipotesi fosse corretta o meno. Il numero due suggerisce fortemente che la sua ipotesi era corretta.

3- Non ci sono sue fotografie, quindi possiamo solo indovinare che aspetto aveva.

4- Non ci sono fotografie di lui, quindi possiamo solo immaginare che aspetto avesse.

Questi sono abbastanza uguali. Il numero tre pone un po più di enfasi sul fatto che stiamo indovinando in una direzione generale ….. con unovvia implicazione che è una direzione estremamente vaga e imprecisa.

5- Riuscite a indovinare la sua età?

6- Riuscite a indovinare la sua età?

Il numero 5 invita molto chiaramente qualcuno a indovinare , anche se è unipotesi terribilmente sbagliata. Il numero 6 potrebbe significare lo stesso del numero 5, ma cè il suggerimento di chiedere se puoi indovinarlo in modo ragionevolmente preciso.È più facile trattare il numero 6 come una domanda sì / no rispetto al numero 5, ad esempio “No, non ho idea di quanti anni abbia”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *