Potrei sbagliarmi, ma penso che mon ancien professeur significhi il mio ex insegnante , al contrario di mon professeur ancien che significa il mio anziano insegnante .

È corretto? E se cè qualcosa è la differenza tra ma jolie femme e ma femme jolie ?

Ci sono molti aggettivi francesi il cui significato cambia a seconda del posizionamento prima / dopo il nome?

Commenti

  • Vedere Quand peut-on mettre un adjectif avant ou apr è s un nom? per una panoramica generale. Il caso di joli non è discusso qui. La differenza di significato è per lo più caso per caso. Mon professeur ancien sarebbe più vicino al “mio antico maestro”; ‘ non è una frase che si sentirebbe comunemente (“il mio insegnante anziano” sarebbe mon professeur â g é ).
  • @ Gilles ♦: Non ‘ capisco. Che differenza di significato intendi tra “il mio antico maestro” e “il mio anziano maestro”? Stai dicendo che mettere laggettivo (atipico) prima del sostantivo lo enfatizza / amplifica semplicemente? In tal caso, ‘ non significherebbe che la differenza tra ma jolie femme e ma femme jolie è che il ex equivale di più a mia bella moglie , piuttosto che solo mia bella moglie ? Ciò implicherebbe una differenza generica , non solo qualcosa che deve essere visto in un ” caso per caso ” light.
  • @FumbleFingers: di solito non si usa ” ma femme jolie “. Personalmente, quando lo leggo, sembra che tu abbia molte mogli e tu parli di quella che è carina, mentre con ” ma jolie femme “, hai solo una moglie ed è carina. Detto questo, sebbene la maggior parte degli aggettivi possa essere posizionata ovunque, non tutti li capiranno allo stesso modo.
  • @Aya Reiko: Sì, la mia domanda qui è stata suggerita dai commenti su questa domanda ELU , dove tchrist ha detto che la sequenza ma femme jolie ha effettivamente posizionato ” stress ” su jolie . La mia prima interpretazione di ciò che potrebbe significare è che ne hai più di uno, come te.
  • @AyaReiko: ou qu ‘ elle s ‘ appelle ” Jolie “.

Risposta

Solo alcuni aggettivi hanno due sensi riguardo al fatto che siano posti prima o dopo il nome. Come ancien come lhai affermato tu, o anche grand : un grand homme (un granduomo) VS un homme grand (un uomo alto).

La maggior parte di loro ha un solo senso però, e di solito sono posti prima o dopo il sullaggettivo (a volte entrambi sono accettabili).

Per quanto riguarda il tuo esempio particolare ora, ma jolie femme è la forma corretta e non leggerete quasi mai ma femme jolie da un madrelingua francese, poiché “non troverai mai une intelligente femme , che non è corretto, ma une femme intelligente .

Commenti

Risposta

Concordo con Gilles nel dire che il posto dellaggettivo in francese è una questione delicata con poche regole generali .

Con “ ancien ” devi prima vedere quale nome si qualifica. Devo pensare molto a fatica per immaginare casi in cui, se mai, dovrei usare “ mon professeur ancien “. Innanzitutto non intendere mai “il mio insegnante anziano”.
Non userei “ ancien “per dire che una persona è vecchia.

Un meuble ancien : un vecchio mobile (o un antico).
Une histoire ancienne : una vecchia storia.
Une méthode ancienne : un metodo vecchio stile.

In base al contesto e alle idee che si estendono molto, suppongo che in “ mon professeur ancien ” – se mai usato – “ ancien “potrebbe qualificare:

  • metodo di insegnamento (dispregiativo)
  • aspetto (dispregiativo dal punto di vista del parlante,” ancien “qui non si riferisce alletà)
  • il numero di anni in cui insegna in quella particolare istituzione di cui stiamo parlando.

I supponiamo che si possano immaginare altri usi.

In “ ma jolie femme “, “ jolie ” si riferisce al canone estetico. Ma se dico “ ma femme jolie “, non mi riferisco a una certa idea che ho di bellezza, ma voglio dire mia moglie è una persona dolce o simpatica .

Commenti

  • Se ho capito bene, ‘ stai dicendo che un dato aggettivo ha sia uno standard, significato convenzionalmente inteso e posizionamento standard (prima o dopo il sostantivo). Se ‘ è posizionato nella posizione ” non standard “, probabilmente hai vinto ‘ t interpreta laggettivo nel suo senso normale. Ma ‘ non è un vero modo di prevedere come lo interpreterete, a meno che quella particolare inversione non si sia verificata abbastanza spesso da far sì che molti altri oratori abbiano ” ha concordato ” su quale diversa interpretazione capiranno.
  • @FumbleFingers: Non vorrei ‘ t dire che ogni dato aggettivo ha sia un significato convenzionale che una collocazione standard. Ad esempio grande può significare alto (letterale) o grande (figurativo), entrambi sono convenzionalmente intesi (per usare le tue parole), vedi qui e il significato dipende dal posizionamento.
  • @FumbleFingers: Ancien ha diversi significati convenzionali, indipendentemente dal posizionamento. Il contesto ci dice il significato. Jolie ha lattuale significato comune di carino / bello e il significato leggermente fuori moda di dolce / amabile. Il significato non deriva da una sorta di accordo tra i parlanti ma dal contesto. Mi aspetto che la maggior parte dei parlanti fluenti francesi sarebbe probabilmente daccordo sul significato dato un contesto particolare.
  • @FumbleFingers: ulteriori letture in inglese, sebbene questo tipo di presentazione condensata a volte sia semplificata eccessivamente: french-linguistics.co.uk/grammar/adjectives_position.shtml ; french.about.com/od/grammar/a/adjectives_4.htm

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *