Quali di questi tre sono idiomi validi / accettati? Uno di loro è quello “originale” e altre variazioni su di esso? Hanno sfumature di significato leggermente diverse?

Risposta

“Allo stesso modo di” è lidioma più comune di gran lunga.

Le altre opzioni “in modo simile a” e “lungo la stessa vena” suonano un po strane al mio orecchio.

Immagino che “sarebbe meglio usare” in modo simile a “e” sulla stessa linea “invece.

Commenti

  • FWIW, al mio Lorecchio (australiano) " in modo simile a " sembra naturale, se non più naturale di " Allo stesso modo di ".

Risposta

Seguendo la risposta di Elian, luso del visualizzatore di tendenze di Google Libri è stato eccellente, ma mi ha lasciato perplesso: “in modo simile” mi sembrava lopzione più comune.

t, la preposizione alla fine della frase è importante. Se esegui la stessa ricerca senza “a” o “come” , ottieni, dal più comune al meno comune:

  1. “In una vena simile”
  2. “Nella stessa vena”
  3. (quasi nessuna in confronto agli altri) “In una vena simile”

Questo si allinea più vicino ai miei sentimenti viscerali. Il problema è che quando vengono utilizzati, questi idiomi vengono solitamente utilizzati come confronto. Quindi, ad esempio: “Il gatto sedeva sul tappeto; in una vena simile , la rana sedeva sul tronco”, o , “Sua nonna ha viaggiato in Africa e si è veramente ritrovata – e nello stesso modo , ha viaggiato in Australia nella speranza che potrebbe davvero diventare se stesso. “.

In risposta alla domanda sulla differenza di significato, direi che è trascurabile. Lo stesso è più forte del simile, ma lidioma riguarda la ricerca di una comunanza tra due scenari disparati, e non credo che ci sia alcun test oggettivo che potresti fare per determinare se lo stesso o simile è appropriato alla tua situazione, e non posso pensare di una circostanza in cui uno sarebbe sbagliato e laltro giusto.

Ho ignorato il terzo perché penso, in questo caso, potresti sostenere che dove è in corso una transizione, “lungo una vena simile” sarebbe più appropriato. Per esempio. “Jon ha concentrato la sua indagine su prostitute e spacciatori di droga; Betty ha continuato la sua indagine lungo una vena simile “. In questo utilizzo, immagino che potresti trovare quellidioma più spesso vicino alla fine della frase.

Answer

Vein

[IN SINGULAR] Una qualità, uno stile o una tendenza distintivi: (chiude il suo articolo con una vena alquanto divertente)

Luso figurativo di vena con il significato spiegato sopra esiste da un po di tempo:

Vein, etimology c.1300, dal francese antico vena “vena, arteria, polso” (12c.), dal latino vena “un vaso sanguigno”, anche “un corso dacqua, una vena di metallo, abilità naturale di una persona” or interest “, di origine sconosciuta. Il senso minerario è attestato in inglese dalla fine del XIV sec. (il greco phleps” vein “aveva lo stesso significato secondario). Senso figurativo di” strain or intermixture “(di una certa qualità) è registrata dagli anni Sessanta del Cinquecento; quella di” umorismo o stato danimo, tendenza naturale “viene registrata per la prima volta dagli anni Settanta del Cinquecento.

Lespressione tu le citazioni sono molto vicine nel significato figurativo del significato che trasmettono. Come il loro uso, Ngran mostra che lespressione * in vena simile “e” nello stesso vena “sono le più utilizzate.

Commenti

  • Non ' so se " vein " letimologia è la parola francese " veine " o il latino " vena " (origine della parola francese). Ma i sensi figurativi di “vena” sono 1) il nucleo di qualcosa, ad es. in venis rei publicae = nella parte essenziale della politica pubblica) 2) vena poetica, ispirazione. Mi sono appena reso conto che, anche se " attivo ", la discussione era piuttosto vecchia .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *