Vedo una piccola sagoma di un uomo
Scaramouche, Scaramouche, farai il Fandango ?

Chiunque abbia più di 30 anni dovrebbe riconoscere i testi dei Queen La canzone epica Bohemian Rhapsody

Un fandango è un ballo intimo per due persone che inizia lentamente e aumenta il tempo. Ha avuto origine in Spagna, probabilmente nel XVIII secolo. Ma cè un secondo significato di fandango

2. un processo o unattività elaborata o complicata.
il fandango inaugurale di Washington

Forse questo spiega laspetto di fandangle , che Oxford Living Dictionaries ci dicono essere un termine arcaico.

Una cosa inutile o puramente ornamentale:
un assolo senza fine di frullati, trilli e fandangles
Origin
Metà del XIX secolo

Ora forse qualcuno di voi sta dicendo “così”? Aspetta, non ho finito. Cè laggettivo newfangled che significa

dispregiativo
Diverso da quello a cui si è abituati; discutibilmente nuovo:
“Non ho tempo per queste sciocchezze nuove”

Che potresti pensare sia una coniazione recente, ma ti sbaglieresti gravemente, secondo i dizionari di Oxford, la sua origine è linglese medio.

inglese medio: da newfangle (ora dialetto) che gradisce le novità, dallavverbio new + un secondo elemento relativo a una parola in inglese antico che significa prendere.

Le relazioni e le alleanze politiche tra Spagna e Inghilterra si consolidarono quando Enrico VIII sposò la vedova di suo fratello, la principessa spagnola Caterina dAragona, nel 1509. È interessante notare che prese il nome dalla bisnonna britannica Caterina di Lancaster (1373–1418). Durante questo periodo, era possibile che la lingua inglese adottasse e anglicizzasse i termini spagnoli? Oggi fandango in spagnolo significa sciocchezza o confusione , ma Etymonline dice che la sua origine è sconosciuta.

metà del XVIII sec., vivace danza spagnola, parola di etimologia sconosciuta [OED dice “presumibilmente di origine negra”], di origine incerta.

  • Potrebbe fandango sono stati una corruzione del termine inglese medio newfangled ?
  • Alla luce di la sua storia, potrebbe newfangled essere stato un prestito linguistico spagnolo?
  • Qualcuno potrebbe fornire unevoluzione più dettagliata di questi tre termini correlati?

Commenti

  • Penso che ‘ d need un ” OED ” (ovvero un dizionario etimologico / storico di spagnolo) per misurare fandango. OED ha informazioni su newfangled.
  • Secondo il francese risorse etimologiche , la parola ” fandango ” è apparsa nel 1705, due secoli dopo il regno di Enrico VIII.
  • Secondo dictionary.com , lorigine di ” newfangled ” è: 1425-75; tardo inglese medio, equivalente a newefangel affezionato o preso da ciò che è nuovo (newe new + -fangel, antico inglese * fangol incline a prendere, equivalente a fang-, radice di fōn to take (cfr. fang2) + -ol agg. suffisso) + -ed.
  • @AndrewLeach spanishetym.com può essere utile così come il dizionario ufficiale, il DRAE
  • Anchio avevo pensato che newfangled fosse una parola recente, ma oggi lho sentita in qualche Shakespeare, e per questa domanda sapevo che ‘ è in realtà una vecchia parola !

Risposta

Il seguente estratto da Grammarphobia traccia lorigine e i primi utilizzi di “newfangled” e dei suoi componenti: “fang” e “fangled” .Non cè davvero alcun indizio su una possibile origine spagnola:

Domanda 2):

  • Questo aggettivo è probabilmente molto più antico di quanto pensi. “Newfangled” esiste dalla fine del 1400, secondo lOxford English Dictionary.

  • Si è sviluppato da un aggettivo ancora precedente, “newfangle”, che potrebbe essere stato registrato già nel 1250. In origine, sia “newfangle” che “newfangled” si riferivano a persone che erano desideroso di novità, anche se in seguito entrambi potrebbero riferirsi a cose nuove e nuove.

  • LOED dice che “newfangled” originariamente significava “molto (specialmente eccessivamente o smodatamente) appassionato di novità o nuove cose; desideroso di intraprendere nuove mode o idee; facilmente trascinato via da ciò che è nuovo. ” Fu registrato per la prima volta intorno al 1496 in un libro di sermoni del vescovo John Alcock: “Boyes of fyfty yere of letà è tanto nuova quanto lo sono gli uomini giovani. “

  • LOED afferma che questo uso di” newfangled “per descrivere le persone amanti delle novità è” ormai raro. ” La citazione più recente del dizionario è tratta dal romanzo Clouds of Witness (1926) di Dorothy L. Sayers:

    • Tutti questi dottori novellini si sono prodigati per inventare subcoscienza e cleptomania, e complessi e altre descrizioni fantasiose per spiegare quando le persone avevano fatto cose cattive. “
  • Tra la metà e la fine del 1500 , lOED dice che le persone iniziarono a usare “newfangled” per descrivere cose, non persone: qualcosa di “inventato o esistente di recente o di recente”, oltre a qualcosa di “gratuito o discutibilmente moderno o diverso da quello a cui si è abituati”. È ancora usato in quei sensi oggi.

Da dove vengono “ newfangle ” e il successivo “ newfangled ” ?

  • La fonte, secondo Oxford, è un arcaico verbo inglese antico, “fang”, registrato come molto tempo fa, nellanno 855 ed è ancora vivo in alcuni dialetti inglesi.

  • Originariamente, a ” fang ”significava afferrare, afferrare, prendere, afferrare, attaccare, abbracciare o semplicemente iniziare. Ma nel corso dei secoli ha avuto molti significati associati: ottenere, raccogliere, ottenere, ricevere, guadagnare, accogliere e altri.

  • Quindi, etimologicamente, “newfangled” potrebbe essere descritto come sequestrato di recente , iniziato di recente e così via.

Allora da dove vengono i denti affilati?

  • Il verbo “fang” ha dato origine a un nome, registrato per la prima volta nel 1016 , che significa la cosa catturata o presa: la preda o il bottino. E presto finì per significare una cattura o una cattura , dice lOED, e “anche una stretta stretta, una presa”.

  • Il sostantivo “fang” acquisì un altro significato a metà del 1500: “un canino; una zanna. “ E il plurale” zanne “era usato generalmente per indicare” i denti di cani, lupi o altri animali notevoli per la forza della mascella “.

  • La connessione è facile da immaginare: dal verbo che significa afferrare al sostantivo per preda e infine alla “zanna” che significa dente del predatore. “Sebbene lampia connessione semantica tra afferrare e canini affilati sia chiara”, scrive John Ayto nel suo Dictionary of Word Origins, “il meccanismo preciso alla base dello sviluppo non è noto”.

  • In ogni caso, “newfangled” era in uso ben prima che “fang” significasse il dente di un animale, quindi non esiste una linea di discesa diretta è una connessione.

Ma aspetta un minuto. Non abbiamo discusso della parola “fangled”, che sospetti debba essere lì da qualche parte.

  • Bene, cera un aggettivo del genere. Fu registrato per la prima volta nel 1587 e significava “caratterizzato da inguine o fopper” (un “cavallo” è unidea stravagante).

  • Ma “fangled” è nato per errore, dice lOED, attraverso “unanalisi sbagliata di newfangled”. Gli scrittori del XVI secolo presumevano erroneamente lesistenza di “fangle” come sostantivo e verbo, e di conseguenza come aggettivo, “fangled”.

  • Lassunto era ovviamente sbagliato perché “newfangled” deriva dallantico verbo “fang”, non da “fangle” e “fangled”. LOED dice che “fangled” è obsoleto ora. È immortale, però, grazie a Shakespeare, uno di quegli scrittori confusi di cui abbiamo parlato.

  • Sappiamo che conosceva “newfangled” perché lha usato tre volte nelle sue commedie e nei suoi sonetti.E in Cymbeline, prodotto per la prima volta nel 1611, anche lui ipotizzò che ci fosse un aggettivo più breve: “Non essere, come è il nostro mondo zannuto, un indumento / più nobile di quello che copre”. Quindi, se Shakespeare ei suoi contemporanei potessero fare quel salto sbagliato, forse non sorprende che lo abbia fatto anche tu.

Anche secondo a The Phrase Finder non vi è alcun accenno a una possibile origine spagnola:

  • LOxford English Dictionary riporta letimologia di newfangle (agg.) come : nuovo + “un aggettivo altrimenti non attestato (prob. con il senso” incline a prendere “)”. Newfangle è stato usato come aggettivo dal XII secolo in data , prima con il senso “catturato” con una nuova esperienza “o incline a essere così preso. Più tardi è venuto a significare appassionato di cose nuove o novità, portato via da ciò che è nuovo. A partire dal XV secolo circa si alterna con newfangled, che significa la stessa cosa.

  • Oggigiorno è spesso usato in modo umoristico per significare “Inventato di recente o di recente o esistente, romanzo; gratuito o discutibilmente moderno o diverso da quello a cui si è abituati” (OED).

Domanda 1):

Lorigine di Fandango non è ancora chiaro, ma non ci sono prove di una possibile derivazione dal precedente termine “newfangled”:

  • La prima melodia fandango si trova nellanonimo “Libro de diferentes cifras de guitarra” del 1705, e il più antico la descrizione della danza stessa si trova in una lettera del 1712 di Martín Martí, un prete spagnolo . Il primo avvistamento del fandango in unopera teatrale fu nellentremés “El novio de la aldeana” di Francisco de Leefadeal, messo in scena a Siviglia, ca. 1720. Verso la fine del XVIII secolo era diventato di moda tra laristocrazia ed era spesso incluso in tonadillas, zarzuelas, balletti e opere, non solo in Spagna, ma anche altrove in Europa.

  • Sono state fatte affermazioni molto diverse sullorigine del fandango: la sua relazione con soleá , jabera e petenera ; agli andalusi malagueña , granadina , murciana e rondeña ; al canario e gitano ; alla jota aragonesa .

(Wikipedia)

Domanda 3):

Fandangle sembra essere lunico termine la cui origine deriva dallo spagnolo Fandango :

  • a) fandangle – Un oggetto ornamentale; gewgaw (1835+)

  • b) fandangle – Una profusione confusa; generosa e vivace miscellanea: gru, uccelli di fuoco, volpi, fenicotteri, una fauna fandangle difficile da credere

  • [metà del 1800 +; fandango dialetto degli Stati Uniti orientali , “” a chiassosa assemblea “,” fr il ballo spagnolo]

( The Dictionary of American Slang , quarta edizione di Barbara Ann Kipfer, PhD. e Robert L. Chapman, Ph.D.)

Commenti

  • I ‘ sono confuso da la formattazione qui. Sono tutte citazioni testuali dai riferimenti collegati?
  • Penso che questa sia unottima risposta perché è ben organizzata, ho solo una critica da fare, ecco ‘ è un po troppo audace. Il grassetto funziona bene se usato con parsimonia. ‘ è un peccato, non possiamo utilizzare colori diversi o sottolineare il testo. PS ‘ è assolutamente chiaro altrimenti.
  • Se il significato precedente di newfangled descriveva persone interessate a ciò che ‘ s nuovo, piuttosto che cose nuove, forse letimologia di ” fang ” dovrebbe essere più ” sequestrato dal nuovo ” rispetto al ” recentemente sequestrato “? Che i ragazzi e gli uomini fossero allo stesso modo ” newe fangled ” possono facilmente leggere come il romanzo li ha [zanne].

Risposta

D. fandango potrebbe essere stato una corruzione del termine inglese medio newfangled ?

LOED pensa di no, dicendo fandango (1766) da ” spagnolo fandango; presumibilmente di origine africana “.


D. Alla luce della sua storia, newfangled poteva essere un prestito linguistico spagnolo?

Non sembra, poiché ha una lunga storia che risale allinglese antico con molti affini germanici.

LOED dice che newfangled (c1496) proviene da newfangle adj. + -ed suffisso 1; e newfangle adj. (? a1300) proviene da:

nuovo agg. + un aggettivo altrimenti non attestato (probabilmente con il senso “incline a prendere”) < la base di fang v.1 + -le suffisso 1.

Medio olandese nieuvingel, nieuvingelheit ha una vocale radice diversa, e quindi è difficile collegarsi direttamente alla Parola inglese. Forse confronta anche fangla faroese per cercare di afferrare (confronta -le suffisso 3).

Dicono questo fang v.1 (? c1200) significa ” Afferrare, afferrare, trattenere, afferrare; afferrare, abbracciare ” ed etimologicamente:

Germanico comune: inglese antico fón, redupl. verbo forte corrispondente allantico frisone fâ, antico sassone fâhan, antico alto tedesco fâhan (alto tedesco medio vâhen, tedesco moderno (poeta) fahen), antico norvegese fá (danese faae, svedese få), gotico fāhan < Vecchio germanico * fanhan, preterite fefang-, participio passato fangano-. Verso il 1200 la radice fang- del participio passato appare come una radice presente (infinito fangen), e gradualmente sostituisce la forma più antica; un cambiamento simile è avvenuto indipendentemente nelle altre lingue germaniche: confronta lolandese vangen, il moderno alto tedesco fangen, il tardo islandese fanga (fange danese, fånga svedese). Il passato debole e il participio passato, che sono peculiari dellinglese, compaiono per la prima volta nel XIV sec .; le forme forti originali raramente si verificano dopo il XV secolo.


D. Qualcuno potrebbe fornire unevoluzione più dettagliata di questi tre termini correlati?

Vedi sopra per newfangled e fandango . Per quanto riguarda fandangle (1835), lOED non sembra certo, dicendo che è un ” ornamento fantastico; sciocchezze, stupidaggini ” ed etimologicamente ” Una formazione arbitraria; forse suggerito da fandango n. ”

Commenti

  • Questo 1763 dizionario dice che ” fandango ” è ” un ballo usato nelle Indie occidentali ” books.google.com/…
  • E questo libro del 1764 dice ” Fandango ” è ballato nelle Isole Canarie libri .google.com / … (sembra essere tradotto da un manoscritto spagnolo ancora più antico).
  • @DavePhD Buone scoperte! Invia ‘ em in allOED!
  • Ha qualcosa a che fare con il cambio di cappello ?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *