La mia domanda è, è luso della parola “quindi”, usata nel suo “senso più comune come alternativa a” quindi “, rigorosamente accettabile nelluso dellinglese nel seguente esempio:

Mi piacciono le banane, ecco perché le mangio.

Vedo molte persone che usano la parola “perché” dopo la parola “da qui”, e lho sempre considerato, come minimo, un uso inefficiente dellinglese. Felice di scoprire altre opinioni . Molte grazie per tutti i commenti.

Risposta

Sembra che questo costrutto fosse molto più popolare nel 1800 e continua a essere utilizzato oggi. Seguendo Ngrams :

Google ngram per

quindi perché "

Estratti : Barbara Heyman, 2012:

Lho esaminato più tardi nel 1922 con lidea di arrangiarlo per violino, violoncello e pianoforte. Ecco perché lo chiamiamo ancora “Trio”.

Thomas A. Blackson, 2011:

I dettagli della sua ricerca erano così indefiniti che era difficile capire come avrebbe dovuto funzionare linseguimento e quindi perché chiunque dovrebbe valutarlo così bene.

Marcel Fafchamps, 2004

Questo potrebbe spiegare perché la minaccia di stigmatizzazione è in gran parte inefficace contro le cosiddette aziende del settore informale che, di regola, non sono registrate – e quindi perché transazioni tra informali le imprese del settore rimangono piuttosto poco sofisticate.

In altre parole, questo utilizzo sembra essere abbastanza valido.

Commenti

  • Apprezzo la risposta. Credo che " quindi " dovrebbe essere intercambiabile con " quindi ", nel qual caso la frase banane non ' avrebbe senso, ma gli esempi di Blackson e Fafchamps avrebbero (e lesempio di Heyman non sarebbe ' t).
  • @ charles.abcam Quindi originariamente significava da qui / questo punto , come da lì significava da lì / quel punto . Ecco perché può essere utilizzato in questo modo.
  • La significatività statistica dei punti NGram ' non raggiunge nemmeno il livello di un errore di arrotondamento. Guarda lasse Y.
  • Inoltre maschera i diversi polisemi di quindi . La citazione di Heyman potrebbe essere rifusa Quindi manteniamo il nome originale “Trio”. (se si consente luso di frammenti di frase); il senso di quindi qui è, come dice tchrist, da questo punto o da questa fonte (AHDEL) o ecco perché (Huizhe) o questo è il motivo . In questo senso, Charles ha bisogno di Mi piacciono le banane, quindi le mangio a dozzine. Chiamando la stringa quindi perché una struttura, come fa Huizhe, ci si avvicina pericolosamente per rivendicare una coesione che probabilmente non è ' nella maggior parte dei casi che sono grammaticali.
  • @EdwinAshworth Ci sono molti più significati di quindi oltre a questo. “Hai rubato la mia vendetta della dolcezza, e ora devo andare di qui con amarezza, in debito con la tua misericordia.” “Da qui lentusiasmo dei bambini hobbit.” “Consiglio di riposarci ora e di partire di notte, …” “Poiché loscurità scorrerà tra noi, e può darsi che non ci incontreremo più, a meno che non sia lontano lontano su una strada che non ha ritorno. ” “I degni di Bree ne discuteranno tra cento anni .” Solo in uno di questi si potrebbe plausibilmente scambiare quindi .

Risposta

Gli ultimi due esempi potrebbero avere una virgola tra il quindi e il perché. Il quindi in entrambi i casi significa quindi ed è come dire quindi, perché qualcuno dovrebbe apprezzare. Il perché in entrambi i casi è linizio della frase successiva e incidentale. Il primo esempio è davvero un doppio utilizzo. Mi chiedo se queste citazioni siano state trovate tramite una ricerca sul computer?

Risposta

Quando contrasti coleopterist “s Ngrams research con le risposte condivise tra ogni altro risultato di Google, sembra che” quindi perché “sia un caso di” errato, ma a nessuno importa “simile a” quadrilogia “(che dovrebbe usare il Greco “tetra-” con il greco “-logia” per formare “tetralogia”, ma la gente ha sbagliato almeno dal 1865 secondo lOED).

Forse non ho letto abbastanza romanzi antichi, ma la mia intuizione è sempre stata daccordo con lidea che “quindi perché” non è corretto perché si traduce in “[questo è il motivo] perché”.

Tuttavia, la mia intuizione mi ha anche portato a entrare in conflitto con un amico più pedante sul fatto che “quindi perché” sia mai valido per motivi tecnici.

Luso per il quale la mia intuizione continua a rivendicare validità è quello “quindi perché X” ha senso come una forma abbreviata di “da qui la mia decisione a X” (in contrasto con “quindi X”, che rende la decisione il soggetto principale della clausola, piuttosto che lazione intrapresa di conseguenza).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *