“scambiato con” è grammaticalmente corretto e significa la stessa cosa di “scambiato con?” “For” e “with” don “normalmente sembrano intercambiabili, quindi queste due frasi dovrebbero essere diverse, ma sembrano simili.

Answer

Scambio con una persona con cui stai effettuando transazioni

Ho scambiato merce con il fornaio oggi.

Scambia una cosa che hai speso con una cosa che hai ricevuto come in un acquisto o in uno schema

Ho scambiato un sacco di farina con una torta al rabarbaro.

Scambia una cosa con unaltra se li controlli entrambi (meno frequenti)

Non starebbe tutto nella mia borsa, finché non ho riorganizzato le cose nella mia borsa scambiando la torta con il dizionario.

Commenti

  • Penso che tu ' sto facendo qualcosa, ma ' non so esattamente cosa. Sembra che per sia più normale quando vengono menzionati entrambi gli articoli che vengono scambiati, mentre con può essere utilizzato dove solo uno (o addirittura nessuno dei due) sono denominato esplicitamente nella frase.

Risposta

Potrebbe essere che per alcuni altoparlanti e / o in alcuni contesti, le due espressioni sono intercambiabili, ma non credo che ciò si applichi alla maggior parte degli usi.

Scambiato con è relativamente raro. Viene utilizzato quando i sottoelementi di un sistema in esame vengono modificati per qualche motivo (ottimizzazione, analisi, ecc.) E nel senso di corrispondenza / contratti / valuta / ecc. con .

Scambiato con , la forma più comune, generalmente implica una transazione ( baratto, scambio, qualunque cosa) tra due parti. Normalmente in contesti in cui uno o entrambi gli “scambiatori” considerano lo scambio per lo meno “equo”, se non addirittura “vantaggioso”. Questi sono non problemi rilevanti nei contesti sopra delineati dove con viene normalmente utilizzato.

DOPO : È stato sottolineato che ci sono contesti specifici in cui i due usi sarebbero considerati diversi da quasi tutti i parlanti, anche se non riconoscessero o aderissero coscientemente alla distinzione data sopra.

Ecco un NGram che rappresenta in modo specifico lutilizzo scritto di scambiato con lui rispetto a scambiato con lui . Se ne sfogli alcuni, “vedrai che la stragrande maggioranza dei riferimenti a con sono nel contesti specifici specificati sopra, anche se questi contesti rappresentano una piccola parte di tutti i riferimenti allo “scambio” in generale.

Commenti

  • Questo ' è un grafico fantastico: come lhai ottenuto?
  • @krubo Google Ngrams
  • Qualche riferimento per queste definizioni di utilizzo? sembra molto plausibile, ma un backup sarebbe carino. Potrei anche ricordare che " scambia con qualcuno " e " scambio per qualcuno " hanno significati completamente diversi.
  • @ Rhodri: come hanno notato @Ham e Bacon, ' è un grafico NGram. Ho passato un paio di minuti a sfogliare alcune pagine dei casi segnalati nel loro libro indicizzato s per confermare ciò che già sospettavo. Di tutte le cose che possono essere scambiate , ' persone ' aren ' t particolarmente comune. Quindi non ' ho considerato questa differenza speciale, perché OP sembra chiedere solo informazioni sullutilizzo standard per situazioni standard. Forse dovrei comunque aggiungere quella sottile distinzione: non volevo ' confondere il problema la prima volta.
  • Scusa, volevo chiedere se potevi cita fonti sulle definizioni fornite per " scambiate con " e " scambiato con ", che sarebbe molto utile per il futuro. Probabilmente avrei dovuto anche essere più chiaro sul fatto che sia in " scambio con qualcuno " e " scambio per qualcuno ", la persona sta partecipando allo scambio, non viene scambiata.Questi sono usi comuni e potrebbero rovinare i tuoi Ngram.

Risposta

Di solito questa colonna è molto utile , ma qui, gli intervistati non stanno rispondendo al problema chiave – vale a dire, che è il “nuovo” (la sostituzione) e quale il “vecchio”) (il sostituito), in uso come “XYZ è stato scambiato per ABC”. Si presume solo che il lettore capisca (presumo che XYZ sia il nuovo). Nel Konglish accademico (inglese coreano), la frase “XYZ viene scambiata con ABC” è usata abbastanza spesso e ho ancora non sono stato in grado di capire in che modo si applica, cioè quale è il nuovo e quale il vecchio. Ma qual è la questione chiave, per evitare ambiguità, che possono essere critiche negli articoli scientifici. (In Konglish, ci sono altri usi simili di “a” che fanno riflettere il lettore nativo e si chiede quale ordine si applichi).

Risposta

“Scambiato con” e “scambiato con” sono intercambiabili.

Cè solo unistanza, in cui deve essere utilizzato “scambiato con”, e questo si riferisce al momento in cui stai scambiando con qualcuno, ad esempio

Ho scambiato con John / ho scambiato con John.

Di solito, “scambiato con” può essere intercambiabile con “scambiato con”, ma in questo caso puoi vedere che questo non è possibile. È necessario “scambiare con” solo questi casi.

Commenti

  • As I ' sono sicuro che ti rendi conto, sono daccordo con te che in generale, semanticamente e grammaticalmente entrambe le forme sono intercambiabili e nessuna delle due è significativamente più ' corretta ' rispetto agli altri. Per quanto riguarda le ' eccezioni speciali ' come lesempio che fornisci, io ' sono incline ad essere daccordo. Ma ' non sono ancora sicuro del perché o di quali siano le caratteristiche che definiscono le eccezioni. Sarebbe bello rincorrere questo un po di più.
  • Non sono daccordo sul fatto che siano geneticamente intercambiabili, anche con lavvertenza. “Ho scambiato un libro per una penna” non mantiene il suo significato quando tu cambia per in con .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *