A. studio inglese da un anno.

B. studiavo inglese da un anno.

Chi ascolta quelle frasi potrebbe sostenere che " Un " caso implica " e lo sto ancora studiando " mentre " B " case implica " e non lo sto più studiando "? Se è così, in che modo differiscono nel tempo le seguenti frasi?

  1. Ho lavorato in Colombia per dieci anni quando il manager mi ha mandato in Italia.

  2. Lavoro in Colombia da dieci anni quando lallenatore mi ha mandato in Italia.

  3. Lavoravo in Colombia da dieci anni quando lallenatore mi ha mandato in Italia.

Per favore, considera che la situazione reale è che ho lavorato in Colombia dal 1963 al 1973 e, per qualche motivo, 1, 2 o 3 devono essere scritti oggi .

Tuttavia, ho limpressione che solo il " 3 " sia grammaticale o, in qualsiasi case, corretto in riferimento alla situazione reale, anche se " 1 " case sembra essere recuperabile eliminando la preposizione " per ".

Qualcuno può spiegare?

Commenti

  • " Ehi, è da tanto che non ci vediamo ! " " Sì! ' è bello vederti. Che cosa hai combinato? " " ' ho parlato! " " Verbo cosa? " " Verbo ! "
  • Ricorda, qualsiasi nome può essere verbale. E anche i nomi verbali possono essere soggetti a sostantivi.
  • Potresti recuperare " 1 " utilizzando il pluperfect : " Ho lavorato in Colombia per dieci anni quando il manager mi ha mandato in Italia. " Non ' In realtà qui non serve un tempo continuo.

Risposta

La frase A afferma che hai ho studiato fino al momento in cui ho parlato. Non dice niente in particolare sui tuoi progetti futuri; di solito si suppone che tu continui a studiare, perché si presume che lo stato attuale continui, ma questo può essere ignorato:

Ho studio inglese da un anno e ne sono stufo. Ho smesso.

La frase B afferma esattamente la stessa cosa su un momento (il riferimento tempo) in passato: hai studiato fino a quel momento. In questo caso non ci sono implicazioni in alcun modo, perché lattenzione è rivolta al Tempo di riferimento, non a quello che è successo successivamente. Entrambi funzionano:

Studiavo inglese da un anno prima di passare al francese.
Studiavo inglese da un anno quando mi è stata offerta la cattedra di lingua e letteratura inglese presso lUniversità degli Studi di Brescia.

La frase 1, se presa alla lettera, significa che stavi lavorando nel posto sbagliato! La frase due non è grammaticale: Ho stato implica che stai parlando del pr esent, ma sent parla del passato. Solo la frase 3 si adatta alle circostanze che descrivi: hai lavorato in Colombia fino al punto in cui sei stato inviato in Italia.

Risposta

La struttura “era stato” indica che è il passato perfetto. Si usa per dire che stava succedendo per un po di tempo prima che accadesse qualcosaltro. Quindi la tua frase B implica qualcosa del tipo:

Io avevo studiato Inglese per un anno quando sono andato nel Regno Unito .

(La tua frase A implica che “Tu “Studio inglese da un anno fino ad ora “.)

E hai ragione: la tua terza frase è corretta.

Il primo non è corretto perché dobbiamo mostrare il progresso per mezzo di un perfetto continuo; il secondo non è corretto perché non possiamo “usare il present perfect continuous per dire che qualcosa era accaduto prima di unazione passata. (Dovremmo usare il past perfect continuous).

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *