Quando i madrelingua NAm.En dicono o rispondono con “I guess (so)”, ” immagino (che) … “e” …, immagino. “, quali sono i diversi modi comuni in cui usano la parola” indovinare “qui come verbo nei suddetti contesti?

Voglio dire, puoi aiutarmi a padroneggiare appieno come usarlo in modo informale in questi diversi contesti? Non ho trovato nessuno dei buoni dizionari di inglese online là fuori per essere di grande aiuto o utile per usarlo nei suoi contesti informali e probabilmente non lo sarebbero nemmeno gli altri buoni dizionari di inglese online.

Quindi forse potresti fornire qualche suggerimento che ritieni possa aiutare meglio in questo.

Rispondi

Il verbo “indovinare “significa fornire una risposta senza sapere se è la risposta giusta.

Di solito, quando usiamo la parola nel modo in cui” la descrivi, “è perché” non siamo sicuri di ciò che “stai dicendo ma crediamo che ciò che stiamo” sia corretto.

Dovè George? Immagino sia andato a casa, perché ha detto che era stanco, ma non lo so perché non lho visto lasciare.

Viene utilizzato anche quando chi parla non vuole impegnarsi completamente nella sua risposta per qualche motivo. Potrebbe sapere qual è la risposta ma non ammetteranno che lo sanno.

John, hai ferito i sentimenti di Sarah. Lo sapevi? Sì, credo di sì.

Un altro uso è per ammorbidire il tono di un suggerimento forte che probabilmente non verrà accolto con entusiasmo.

Bene, se ferisci i suoi sentimenti, immagino che dovrai andare a scusarti.

Risposta

Uso improprio comune

In inglese americano, la frase " Immagino " spesso non ha lo stesso significato letterale del verbo " a indovinate " e quindi viene spesso utilizzato in modo improprio da persone che non parlano inglese.

Un esempio di questo uso improprio può essere trovato in questo domanda sulla previsione dei risultati sportivi . LOP vuole esprimere che, sebbene sia incerto, crede che la sua squadra vincerà la partita. In inglese americano, useremmo generalmente " Penso " o anche " I scommetto che vinceranno la partita, " indicando che loratore ritiene probabile questo risultato, senza aggiungere alcun sottotesto aggiuntivo. (Nota: " Bet " è usato in modo non letterale, qui, e non implica fare una scommessa effettiva.)

Come discusso di seguito, la frase " Immagino " spesso implichi un sottotesto di dubbio, disaccordo o insoddisfazione, trasformando o addirittura invertendo il significato della frase. Dire " immagino che vinceranno la partita, " in genere non significa che non sei sicuro di ciò che accadrà, ma penso che potrebbero vincere . Piuttosto, la frase è focalizzata sul suo sottotesto. A seconda del tono di voce e del contesto di chi parla, potrebbe indicare che:

  • chi parla è sorpreso di vincere
  • chi parla è deluso dal fatto che vincerà

Evita questo comune uso improprio preferendo " (penso / credo / scommetto / sospetto / sono quasi certo) che vinceranno " ed evitando " Immagino " a meno che tu non voglia utilizzare uno dei suoi utili sottotesti.

Chiarire luso comune

Il verbo " indovinare " significa " per dare una risposta a una particolare domanda quando non si hanno tutti i fatti e quindi non si può essere certi di avere ragione " ( Cambridge ) o liberamente " per selezionare la risposta corretta nonostante lincertezza ".

La frase " immagino ", daltra parte, non è generalmente utilizzato nellinglese americano per descrivere il processo di indovinare. Piuttosto, la frase " Immagino che " implichi una sorta di scoperta interna, conflitto o disaccordo. Questa è unidea stimolante da comprendere, quindi procederemo con lesempio.

Uso 1 – Disaccordo:

Contesto: Laura non è mai stata amichevole con John, quindi John pensa che sia cattiva.Lamica di John, Kate, incontra Laura per la prima volta e ha una buona prima impressione di Laura:

Kate: " Laura è così bella! " John: " Certo, immagino. "

Nota che John non sta letteralmente indovinando nulla . Se pronunciato ad alta voce, " Immagino che " potrebbe essere flesso in modo simile al modo in cui gli americani flettono le domande, o il dubbio, con la parola indovinare leggermente in aumento di tono, oppure si alza e si abbassa di nuovo rapidamente. In questa conversazione, John sta usando " immagino " per esprimere educatamente dubbi o disaccordo con lopinione di Kate .

Se avesse risposto " No, Laura “è davvero cattiva, " potrebbe essere percepita come provocatoria. Invece, usa " immagino " per introdurre incertezza nel suo accordo, producendo leffetto di un " ammorbidito " disaccordo. Sentendo la risposta di John, Laura potrebbe rispondere " Non la pensi così? Cosa ti ha fatto? "

Uso 2 – Dubbio:

Contesto: Laura non è mai stata amichevole con John, quindi John pensa che sia cattiva. Lamica di John, Kate, gli dice che Laura lha aiutata molto a fare i compiti ultimamente.

Kate: " John, tu e Laura avete molto in comune. " John: " Immagino che potrebbe essere vero, ma lei ” Parla sempre di cose stupide. "

Anche se John è " dando una risposta senza avere tutti i fatti " qui, il sottotesto della sua risposta è fondamentale. Utilizzando " immagino ", non sta dicendo che sospetta che Kate possa avere ragione. Al contrario, sta usando " Immagino che " implichi che dubita che laffermazione di Katie sia vera. La seconda frase di questo lesempio chiarisce la sua intenzione. Nel giusto contesto, sarebbe corretto se John dicesse semplicemente " immagino, " indicando il suo dubbio che lui e Laura hanno qualcosa in comune con il suo tono di voce.

Uso 3 – Riluttanza / Resistenza

Contesto: immediatamente dopo le istruzioni in Uso 2.

Kate: " Beh, dovresti almeno provare a conoscere meglio Laura prima di giudicarla. " John: " Immagino di sì, semplicemente mi infastidisce davvero. "

Qui, John sta dicendo che Katie potrebbe avere ragione, mentre esprime resistenza a lidea di conoscere Laura essere tter. Come nelluso 2, la seconda frase in questo esempio chiarisce lintenzione di John. Nel giusto contesto parlato sarebbe corretto per John dire semplicemente " immagino. " Con un tono di voce negativo, questa costruzione più breve potrebbe indicare riluttanza / resistenza al suggerimento di Kate. Con un tono positivo, potrebbe indicare un accordo sincero, con un sottotesto di … scoperta!

Uso 4 – scoperta:

Contesto: Laura non è mai stata gentile con John, quindi John pensa che sia cattiva. Un giorno, Kate convince John e Laura ad andare a fare unescursione con lei. Una volta che entrambi superano la loro timidezza, si divertono davvero. Dopo che Laura è tornata a casa, John potrebbe dirlo a Kate

" Wow! Immagino che Laura sia davvero una brava persona, dopotutto!

Nota che ancora una volta John non sta indovinando . Piuttosto, John si è reso conto, sulla base di nuove conoscenze, che la sua precedente valutazione di Laura potrebbe essere stata errata. Utilizzando " immagino ", John sta riconoscendo un cambiamento nella sua prospettiva.

Viene discusso un uso simile in questa domanda , in cui viene utilizzato " immagino " per indicare un conflitto tra unaspettativa attualmente detenuta e un possibile cambio di programma. In questo tipo di utilizzo, " immagino che " venga utilizzato per indicare un cambiamento significativo: di prospettiva, di piani, ecc.

Alcune eccezioni letterali

Da un altro esempio di risposta @dwilli ” mostra un caso in cui " immagino che " si comporti in modo simile a " per indovinare ". (Entrambi gli altri ottimi esempi in quella risposta mostrano usi non letterali di " guess ").

Sebbene questo esempio sia valido per linglese americano, potrebbe essere un po fuorviante. Se fossi io a parlare, probabilmente lo direi in modo leggermente diverso, per chiarezza. Perché " Immagino che " sia usato così frequentemente per esprimere dubbi o conflitti, la mia intenzione avrebbe un impatto sul mio utilizzo.

Per esprimere intenzionalmente dubbi, confusione o forte incertezza che sia effettivamente andato a casa, userei:

Dovè George? Immagino sia andato a casa? Ha detto che era stanco, ma non lo so perché non lho visto andarsene.

O per esprimere la mia convinzione che George probabilmente è andato a casa , userei:

Dovè George? Io (penso / scommetto / sospetto / indovino) è andato a casa, perché ha detto che era stanco, ma non lo so perché non lho visto partire.

Nota che in questa costruzione, io utilizzare " indovinerei ", non credo. " indovinerei " funziona letteralmente, senza il bagaglio sottotestuale di " immagino. "

Indovinare letteralmente

Nota: sebbene la seguente conversazione sia corretta am.inglese, è relativamente rara lutilizzo e il tono di voce è importante.

Q: " Indovina un numero tra 1 e 10. "

A: " Immagino che 4. "

Nella vita reale, le parole " immagino " sarebbe spesso omesso. Questo è più comune:

D: " Indovina un numero compreso tra 1 e 10. "

A: " 4 "

Perché? Probabilmente principalmente per ragioni di semplicità / pigrizia nella lingua parlata, ma questa costruzione più semplice evita anche i sottotesti diversi e leggermente inappropriati al contesto della frase comune " Immagino ".

Commenti

  • Ci sono anche due usi canadesi, che spesso appaiono negli Stati Uniti. Il primo è esprimere unaffermazione in modo ammorbidito in modo da evitare deliberatamente di essere conflittuale. " Vuoi aiuto per portare la spesa allinterno? " " Penso di sì. " Significato, se ' è OK. In secondo luogo, esattamente il contrario, una risposta ironica era deliberatamente conflittuale, specialmente se ritardata senza una buona ragione. In un ristorante quando la cameriera è stata ritardata a parlare con i suoi amici a un altro tavolo. " Scusa se ti ho fatto aspettare. Vuoi cambiare adesso? " " Credo di sì! "

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *