Sono cresciuto negli Stati Uniti nord-orientali, dove luso della frase “tutto pronto” per indicare “pronto” o “finito” è comune.

Un esempio potrebbe essere: “Tutto a posto?” (magari indicando un pasto incompiuto)

Un altro esempio potrebbe essere: “Siamo tutti pronti?” (come in “Siamo pronti per partire?”)

Non ci ho mai pensato due volte fino a quando un amico della California non mi ha detto che luso di “tutto pronto” lo ha davvero spiazzato quando si è trasferito al Nordest. Non ne aveva mai sentito parlare prima … da qui la mia curiosità.

Luso di “all set” è esclusivo per alcune regioni degli Stati Uniti? Viene utilizzato del tutto in Gran Bretagna?

Risposta

Sono cresciuto e ho vissuto la maggior parte della mia vita negli Stati Uniti nord-est , in particolare il New England, più precisamente il Massachusetts. La frase “tutto pronto” ha molti significati che possono variare in base al contesto. Le sottigliezze si perdono facilmente nella maggior parte delle persone, molte delle quali potrebbero vederlo come unespressione scritta, non parlata.

Può benissimo significare che sei “pronto” (a volte, si può semplicemente usare la parola “set” da solo):

  • per un evento imminente

  • partire o iniziare

Può anche significare “finito” o “completato”:

  • con il piatto da portata, il cameriere può cancellarlo ora che non lo stai usando

  • il cameriere può offrire caffè o dessert ma potresti volerlo per prendere lassegno e lasciare

  • con lo strumento, puoi prenderlo in prestito senza ostacolare i miei progressi

Può significa “non richiedere assistenza” o “non richiedere (ulteriore) merce”:

  • solo navigazione / bighellonare e non assistenza da venditore / bibliotecario / sicurezza / altro

  • dopo aver ripreso la calma, forse dopo un incidente, una caduta, una perdita di umore

Può significare “la questione è risolta”:

  • negoziante: “È tutto pronto”. La transazione è completa, il cliente può andare.

  • cliente del ristorante: “Questo (controllo) è pronto.” Il denaro offerto per lassegno verrà pagato per intero e il personale di sala potrà trattenere il resto come mancia, nessuna modifica richiesta.

  • addetto alla riparazione: “Adesso è tutto pronto. “Larticolo è stato riparato. (Il cliente dovrebbe chiedere chiarimenti per assicurarsi che ciò che è stato richiesto sia stato fornito).

Come mostrato sopra, le molte ambiguità per questo problema -tutte le frasi dipendono da chi sta parlando e in quale circostanza. È mia opinione che, poiché la frase può essere vaga, mantiene le persone a comunicare. Un linguaggio eccessivamente preciso può soffocare linterazione eliminando le occasioni per incomprensioni umoristiche, dialoghi a due vie in cui si scambiano domande e risposte, e la capacità di vedere il punto di vista di un altro costringendosi a percepire una situazione da una prospettiva diversa dalla propria.

Immagino di essere pronto con questo argomento.

Commenti

  • Ciao, Impr8r. Una risposta esauriente. Di solito ci piacciono i link alla documentazione di supporto su ELU, ma penso che sarebbe irragionevole aspettarselo con questa domanda.

Risposta

Vengo dal New England e ho fatto una breve cameriera a Sotuhern in California. Quando ho chiesto agli avventori se erano “pronti con questo” (ad esempio “posso pulirti il piatto?”), mi hanno guardato come se avessi teste.

Risposta

Sì, è utilizzato nel Regno Unito. Ad esempio, il titolo di questa storia (il primo che è venuto fuori su Google) Phil Taylor è pronto per la resa dei conti del Galles .

Commenti

  • Questo ‘ è un uso piuttosto diverso: significa che qualcuno è pronto per un evento. Non è mai (per quanto si può dire sui dialetti) usato nel Regno Unito per significare che qualcosa è completato o finito.
  • @Marcin Ma @gbutters includeva ” ready ” come uno di loro eanings in un contesto particolare, quindi io ‘ direi di sì, luso del Regno Unito lo ha citato valido.
  • @Ankur Bannerjee: È un diverso senso di ” ready “, e in Inghilterra è utilizzato solo in modo transitorio; al contrario negli Stati Uniti è usato molto meno in questo senso transitivo di quanto non lo sia in Inghilterra. Negli Stati Uniti è generalmente utilizzato come valore assoluto.
  • Sono rimasto sorpreso di sentire Ron Weasley dichiarare ‘ … I ‘ m all set ‘ nella scena del treno in Harry Potter e il filosofo ‘ s Stone . ‘ Qualcosa dal carrello, cari? ‘ Ron (alzando i suoi panini): ‘ No grazie, ‘ m ho impostato ‘.Significato ‘ I ‘ sono completamente preparato / attrezzato / fornito // non ho bisogno di … ‘ e non seguito da una frase per frase o allinfinito.

Risposta

I ho trascorso un po di tempo nel Massachusetts occidentale e ho sentito questo dal mio meccanico ai cassieri delle stazioni di servizio ogni volta che distribuivo i soldi e loro hanno messo limporto o che la macchina è riparata e io sono pronto, tutto preparato e pronto per partire. dì “Sei pronto!”.

Penso che sia più una cosa del New England.

Risposta

Nella mia esperienza la frase non è utilizzata allo stesso modo in inglese al di fuori degli Stati Uniti (Regno Unito, Sud Africa, Australia, India). In questi altri paesi è usato solo nel senso di “pronto” (a volte con “per” aggiunto alla fine – “Sei pronto per il tuo volo domani?”). Non ho mai visto che venisse usato nel senso di “finito” fino a quando non sono arrivato negli Stati Uniti. Sarei interessato a conoscere le origini delluso americano.

Commenti

  • Tu ‘ re all set viene spesso utilizzato negli Stati Uniti per indicare che il lavoro è finito e puoi ” riprendere il tuo comportamento normale ” prima dellinconveniente di unauto in panne / una gomma a terra / uno scaldabagno rotto / un vialetto coperto di neve / qualunque cosa abbia causato uninterruzione nella tua routine. ‘ è labbreviazione di tu ‘ è pronto per partire adesso. Quindi ‘ no è diverso. Lho ‘ lho sentito in tutti gli Stati Uniti orientali, compreso il Tennessee.

Risposta

Entrambi i rapporti NOAD e OED che imposta , come aggettivo, possono significare “pronto, preparato o propenso a fare qualcosa”.

“Tutto pronto per stasera?” ha chiesto.
I costi dellacqua sembrano destinati ad aumentare.

Commenti

  • Questo non è ‘ non risponde davvero alla domanda. ‘ non è ” Questo è un utilizzo quale esiste? “, ‘ s ” Dove esiste questo utilizzo? ”

Risposta

No, non è utilizzato nel UK. Nemmeno io lho mai sentito in California.

Quello che trovo confuso nelluso del termine è che nel nordest degli Stati Uniti nessuno sembra capire nessuno dei modi in cui esprimerei normalmente lo stesso concetto .

Commenti

  • Quali sono i modi in cui esprimeresti lo stesso concetto?
  • Curioso. Sono cresciuto in Colorado, e ‘ conosco questa espressione e la uso anchio. Forse ‘ una linea dialettale da qualche parte nelle Montagne Rocciose, a ovest delle quali le persone non usano più lidioma. O forse ‘ sono solo strano.
  • ” I ‘ m buono “, ” ho ‘ fatto “, ” I ‘ sto bene ” probabilmente sarebbe il modo più comune.
  • ‘ ho sentito questo wid ely usato a Londra, e spesso uso la frase io stesso. Forse ‘ non viene utilizzato nella tua parte del Regno Unito? Lo usiamo principalmente per indicare che tutti sono pronti o più comunemente per chiedere se tutti sono pronti (” Tutto pronto? “), quindi ” ‘ ho fatto ” non ‘ t ha le stesse connotazioni.
  • @Lunivore: vivo a Londra. Come notato di seguito nel mio commento ad Ankur Bannerjee, ‘ è in realtà un utilizzo piuttosto diverso. Non ho quasi mai sentito nessuno dirlo.

Risposta

Suppongo che sia stata usata come frase da macchinisti nel nord-est. Dopo aver impostato una macchina per un ciclo di produzione, avrebbero detto che erano “tutto pronto”, tutto fatto e tutto a posto.

Commenti

  • Hai qualche prova a sostegno di questa speculazione?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *