Per favore aiutami con le seguenti frasi quale è corretta da dire? O cè qualche condizione specifica in cui posso usarle entrambe?

a) Mi ha chiesto di chiamarti, quindi ti ho chiamato.

b) Mi ha detto di chiamarti, quindi ti ho chiamato.

Risposta

Questi sono i significati rilevanti dal Cambridge Dictionary:

ask :
per parlare o scrivere a qualcuno dicendo che vuoi che faccia qualcosa , per darti qualcosa o per permetterti di fare qualcosa

tell :
– to dì qualcosa a qualcuno, spesso fornendo loro informazioni o istruzioni
– a ordina a qualcuno di fare qualcosa

Entrambe le frasi sono grammaticalmente corretti, ma il significato può essere diverso a seconda del contesto.

Chiedere è sicuramente una richiesta educata.

Di che potrebbe dare istruzioni: ad esempio, se chiedessi a qualcuno come contattare la persona con cui stai parlando e ti hanno detto di chiamare. Dì che potrebbe anche dare un ordine: non stai chiamando perché vuoi, ma perché non hai scelta – il tuo capo, o forse un sicario della mafia, ti ha detto di chiamare.

Rispondi

In questo contesto , non cè alcuna differenza. Perché puoi anche chiedere a qualcuno di fare qualcosa . È solo come raccontare .

Mi ha chiesto / detto di chiamarti: il contesto è chiaro e, quindi, entrambi sono a posto e comprensibili.

Commenti

  • Come dice @JavaLatte, chiedere è più educato di dire .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *