Espressioni come Buono per te! e Buono per lei! sono molto comuni in inglese, soprattutto per congratularsi con qualcuno per un successo dopo uno o più fallimenti o per esprimere profonda felicità per qualcun altro.
Il modo migliore che mi viene in mente per dire questo è il tedesco è Toll! ma questo non sembra catturare perfettamente il sentimento. Cè un modo migliore?
Commenti
- " Na toll! " Aggiunge unenfasi più sottile. Non sono sicuro se nella direzione in cui voleva esprimere. " Gut gemacht! " sembra essere più enfatico.
- Diresti " Na toll! " e " Das ist ja toll! " sono intercambiabili?
- Continuo a non capire completamente la tua direzione del sentimento, ma " Das ist ja toll " sembra più positivo.
- Hmm … esempi di dove lo userei: (1) Il tuo amico ' viene accettato in una buona università. (" Buon per lui! ") (2) Il tuo vicino si sta finalmente sposando dopo molti anni in cui è stato infelicemente single. (" Buon per lei! ") (3) Mi dici che hai deciso di essere sincero su una situazione difficile. (" Buon per te! ") Il sentimento è simile al tifo per una squadra o allespressione di ammirazione per un atto nobile.
- Quindi ' stai parlando del modo positivo di esprimere questa ammirazione. In tal caso, ' dico qualcosa come " Hey Toll! Das hab (s) t Ihr / Du gut gemacht. " Mi manca già il sentimento positivo nei tuoi esempi in inglese.
Risposta
Il modo migliore che mi viene in mente per dire che questo è tedesco è Toll! ma questo non sembra catturare perfettamente il sentimento. Cè un modo migliore?
Non credo che unaffermazione come
Buon per te!
o
Buon per lei!
esprime il (positivo) connotazione che implichi già in inglese.
soprattutto per congratularsi con qualcuno per un successo dopo uno o più fallimenti o per esprimere profonda felicità per qualcun altro
IMO, sembra più essere annoiato e disinteressato, e una traduzione in tedesco sarebbe piuttosto
Na toll!
per dare risalto a tale opinione.
Per esprimere un sentimento positivo e interessato, sarebbe qualcosa come
Toll! Das hast Du gut gemacht.
Toll! Das habt Ihr gut gemacht.
Toll! Das haben Sie gut gemacht.
Oppure il semplice:
Es freut mich das zu hören.
Come ti sei proposto.
Commenti
- Sch ö nf ü r dich , piuttosto la traduzione letterale ha le stesse connotazioni negative, ma potrebbe essere un po più colloquiale e jugendsprache.
Risposta
Per esprimere felicità a qualcun altro potresti usare
Das freut mich für dich!
( per »Buon per te!« )Das freut mich für sie!
( per »Buon per lei!« )
Per aver detto »Buon per te!« in risposta alla decisione di essere sincero su una situazione difficile (punto (3) del tuo commento) potresti inventare qualcosa come
Das wird dir guttun! Du wirst dich erleichert fühlen!
Risposta
Non userei
Na toll!
poiché di solito è connotato in negativo, almeno dove Vivo. Significa qualcosa come " Oh uomo " o " Oh no ".
Toll!
va bene ma non esprime abbastanza felicità. Potrebbe anche essere inteso ironicamente se non lo pronunci correttamente.
Esprimi profonda gioia e congratulazione
Le seguenti frasi sono buone opzioni secondo me:
Davvero? È incredibile. Non so nemmeno quanto sono felice per te!
Non posso crederci, finalmente ce lhai fatta!
Sono davvero emozionato! Sono davvero felice per te.
Cosa, lhai fatto?! È fantastico, adesso …
Davvero? Mi congratulo con te (di cuore)!
Congratulazioni, è meraviglioso!
Queste frasi esprimono sostanzialmente una grande quantità di gioia e congratulazioni.
Esprimere ammirazione
Hai scritto
Il sentimento è simile al tifo per una squadra, o che esprime ammirazione per un atto nobile .
Lammirazione è espresso da frasi diverse. Potresti usare una delle seguenti opzioni (la prima era già stata menzionata da @Rudy Velthuis):
Tutta attenzione!
Rispetto !
Tanto di cappello!
Non male!
Wow, è un risultato straordinario!
Sono impressionato. Come hai fatto? Fantastico!
Fantastico! Vorrei solo essere bravo come te.
Tutte queste frasi sono solo esempi di base. Tuttavia, dovresti sempre cercare di adattarti alla situazione. Per sembrare autentico è sempre importante utilizzare espressioni individuali, emotive e precise , nonché una pronuncia appropriata.
Risposta
Certo,
Ottimo! Sono felice per te!
e
Hai fatto bene!
sembra carino, ma IMO, non esprimere lo sforzo o il disagio che devono aver richiesto tanto e conciso quanto
Tutta lattenzione!
che è più o meno lequivalente tedesco di
Complimenti!