Nellarticolo cera il seguente paragrafo con il titolo “GOP and the rise of Anti-knowledge”, scritto da Mike Lofgren su Consortiumnews.com (29 ottobre 2015):

” Linglese purtroppo non ha un parola precisa per il tedesco “Fachidiot”, una persona strettamente specializzata nel proprio campo, ma un idiota allegro al di fuori di esso. In ogni caso, un chirurgo è fondamentalmente un abile meccanico automobilistico che non è infastidito dalla vista del sangue e degli organi palpitanti. Abbiamo bisogno delle capacità del chirurgo, pena la morte agonizzante, e lo ricompensiamo in modo proporzionato, ma questo non lo rende un Voltaire “.

In giapponese abbiamo una parola, 専 門 バ カ, la cui traduzione letterale è “idiota specialista” che significa esattamente come definito sopra: una persona strettamente specializzata esperto nel suo campo, ma un idiota spensierato al di fuori di esso.

Sono davvero curioso dellassenza di brevi descrizioni dello specialista che non sa altro che la sua area di specialità in inglese come il tedesco “Fachidiot” e “専 門 バ カ” giapponese.

Non esiste davvero una parola breve controparte di “Fachidiot”, lignoranza dello specialista, ad esempio, in inglese?

PS

Ho trovato “specialisit dalla mentalità ristretta” come traduzione dal tedesco allinglese di “fachidiot” nel sito web, dizionario di traduzione Interglot.

Commenti

  • Quando si considera un ” nessun inglese equivalente a un tedesco parola ” dobbiamo ricordare che il tedesco consente la formazione di parole composte praticamente a piacere; in inglese sarebbe più probabile una frase.
  • In Google Chrome con lestensione Transover, evidenzia il testo giapponese e il popup mostrerà ” Idiota professionale “. Idiota sembra migliore di stupido qui, il senso greco di idiota originariamente essere ” privato “, una condanna delle persone insulari, apolitiche e incivili.
  • Correlati: Qual è il termine che descrive qualcuno che ha interesse solo in un campo ristretto e nientaltro?
  • @agc E per molto tempo almeno in alcuni giurisdizioni ‘ idiot ‘ è anche un termine legale. Ma cosa ti aspetti dai politici / legislatori?

Rispondi

Il fachidiot effettivamente colma una lacuna nel lessico inglese , fino ad oggi avrei potuto descrivere una persona altamente qualificata con poco o nessun social o abilità pratiche come qualcuno che potrebbe avere la sindrome di Asperger. Le persone che hanno questa condizione possono essere molto concentrate ed esperte su uno o due argomenti, ( fonte ) possono diventare ossessionati da un particolare campo e sembrano vivere nel loro mondo.

Guardando larticolo tedesco Wikipedia , il mio browser ha tradotto il seguente estratto in un comprensibile inglese, qualsiasi enfasi è mio.

Fachidiot

Come idiota esperto

(specialmente in Austria e trottel specializzato) a è un esperto chiamato che un problema solo dal punto di vista della sua area tematica conosce solo dal suo punto di vista ( mentalità ristretta può afferrare) […]. Spesso il Fachidiot trova difficile entrare in empatia con gli altri e integrare la sua visione limitata ed espandere . Ulteriori possibili modi di vederlo rifiuta a causa della percezione selettiva (egoismo, narcisismo) e conseguente ignoranza

La descrizione sopra condivide alcune somiglianze con la sindrome di Asperger , ma etichettare una persona è rischioso e dovrebbe essere evitato a meno che tu non sia qualificato per diagnosticare un tale disturbo. In alternativa, posso suggerire quanto segue:

solipsist
2. estrema preoccupazione con e indulgenza dei propri sentimenti, desideri, ecc .; egoistico autoassorbimento.

lampeggiante
1. mentalità ristretta e soggettiva; riluttante a capire un altro punto di vista.

monomaniac
2. zelo o interesse eccessivo o ossessivo per una singola cosa, idea, soggetto , o simili.

Tuttavia, nessuno dei precedenti corrisponde alla descrizione di un fachidiot , un “soggetto sciocco”, qualcuno che sa tutto di una disciplina ma niente di altro , larticolo Indipendente , scritto nel 1998 , prosegue descrivendo la defunta Margaret Thatcher:

Nonostante Oxford, il bar e il suo lavoro come chimica industriale (quando era in parte responsabile dellinvenzione del gelato Mr Whippy), è una donna di interessi estremamente limitati . […] Sua moglie [Dennis Thatcher] non ha ricreazioni o hobby di alcun tipo. Ha cercato di interessarsi alla porcellana cinese, ma rimane una completa filisteo , e in particolare di cattiva lettura. La sua risolutezza è stata un punto di forza, ma assume forme spiacevoli.

Sembra che il termine tedesco attiri lattenzione sul ristretto campo di interessi piuttosto che lincompetenza o la sciocchezza della persona al di fuori della sua area di specializzazione di competenza. Nessuno direbbe mai che lex Primo Ministro britannico fosse un idiota, ma molti sarebbero daccordo sul fatto che fosse miope , sbattuto le palpebre e solipsista.

Infine, Dict.CC il dizionario online tedesco inglese per eccellenza, offre le seguenti traduzioni per fachidiot

  1. geek [esp. Am.] [coll.]
  2. nerd [coll.] [esperto ossessivo in un settore specifico]
  3. esperto con le ciglia [Br.]
  4. esperto di una traccia

Nota, non si fa menzione di idiota , stupido o stupido .

Tutte le definizioni da Dictionary.com

Commenti

  • I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata nella chat .
  • Io ‘ certamente non parlo fluentemente ma i nomi in tedesco sono in maiuscolo, quindi la prima frase dovrebbe probabilmente contenere la parola in maiuscolo.

Risposta

Idiot savant è probabilmente il più vicino che ti avvicinerai in inglese:

Idiot savant : 1. < …> 2 . una persona che conosce bene un argomento ma sa poco altro

merriam-webster.com/dictionary/idiot+savant

PS: Dato che abbiamo introdotto ngram nel gioco … Idiota savant vs Learned fool

Mi è appena venuto in mente che, data la natura peggiorativa della parola, la migliore fonte per questo utilizzo sarebbe Google News e in effetti sembra che “idiot savant” sia usato regolarmente nei notiziari inglesi più o meno allo stesso modo in cui fachidiot è in tedesco.

** La prima definizione è ora cancellata perché sembra che alcune persone stiano fallendo da notare la seconda definizione.

Commenti

  • I commenti non sono per discussioni estese; questa conversazione è stata spostata in chat .
  • La definizione di Merriam Webster è un po sorprendente, tralascia che la persona così descritta è di solito dovrebbe avere difficoltà di apprendimento. Collins e Dictionary.com (Random House) includono quella parte. Il tuo chirurgo tipico non è ‘ di solito un idiota esperto.

Rispondi

Chiamerei quella persona un one trick pony

Una persona o un gruppo degno di nota solo per un singolo risultato, abilità o caratteristica.

Wiktionary

Ad esempio, “Potrebbe essere un eccellente saldatore ma lui” sa one trick pony “

Commenti

  • Penso ” Potrebbe essere un ottimo meccanico ma ‘ è un pony un po trucchetto ” significa che ‘ eccellente solo come meccanico perché la sua capacità di fare bene certe cose molto limitate. ” Può essere un ottimo meccanico ma ‘ è un po di un Fachidiot ” daltra parte significa che ‘ è un eccellente meccanico, ma non ha interessi o abilità al di fuori della meccanica, o si applica lapproccio di un ‘ meccanico a tutto il resto.
  • In quanto madrelingua tedesco, ci si avvicina abbastanza. Un ” Fachidiot ” è molto bravo in un argomento completo, quindi è un po più di un semplice ” un trucco “. In realtà, ‘ non definirei un eccellente meccanico un ” one trick pony ” perché essere un eccellente meccanico è anche più di ” un trucco ” secondo me. Direi ” È ‘ bravissimo a riparare gli scarichi delle auto, ma è un po uno trick pony “.
  • Qualcuno sa tutto su Ogni linguaggio di programmazione non è un one trick pony, ma sicuramente un ” Fachidiot ”
  • In quanto tedesco, non capisco che ” Fachidiot ” richiede di essere esperto. Conosce solo un dominio (e non si distingue necessariamente), ma ‘ non è in grado di spostare la sua prospettiva fuori da questo dominio.
  • ” pensando dentro la scatola ” come dico spesso di queste persone

Risposta

A monomath .

Lopposto di un poliedrico:

Una persona con una vasta conoscenza di una singola materia o campo, ma poca conoscenza degli altri.

Definizione da Wiktionary.com

Esempio di utilizzo:

In ultima analisi, il campus è un luogo dove si va per tutto o per niente. Non è un rifugio per monomati autoindulgenti per canalizzare le proprie aggressioni allinterno di una comunità di colleghi e studenti.

Fonte: 1960 , Nazionale Recensione , Volume 8, pagina 52

Commenti

  • Penso che la monomatica sia perfetta sulla carta, anche se penso che implichi solo lignoranza degli altri, mentre fachidiot o 専 門 バ カ potrebbero implicare più ignoranza di una persona ‘ in altre materie. (Anche se ho meno familiarità con la parola giapponese.)
  • Questa dovrebbe essere la risposta accettata. 🙂

Risposta

Imbecille istruito ha un discreto numero di Ngram hit.

PRINCIPESSA
Nessuno è così sicuramente catturato, quando viene catturato “d,
Come larguzia diventa” d sciocco: follia, in saggezza portello “d,
Ha mandato di saggezza e laiuto della scuola
E con la stessa grazia di onorare un dotto sciocco .

  • Shakespeare, Love “s Labors Lost | Atto 5, scena 2

Importazione francese / greca usata raramente:

morosoph (Noun) ( obsoleto) Uno sciocco filosofo o dotto.

Urquhart ha tradotto Rabelais, e per morosophe , ha inventato morosoph . Forse lunico uso in inglese, (ultima frase):

Dice che sei uno sciocco. E che tipo di stupido? Un pazzo pazzo, che nella tua vecchiaia ti renderebbe schiavo della schiavitù del matrimonio, e rinchiudere i tuoi piaceri in un matrimonio la cui chiave porta qualche ruffiano nella sua merletta. Dice inoltre: Attenti al monaco. Sul mio onore, mi fa pensare che sarai cornuto da un monaco.No, impegnerò il mio onore, che è la pedina più preziosa che potrei avere in mio possesso sebbene fossi lunico e pacifico dominatore di tutta Europa, Asia e Africa, che, se ti sposi, sarai sicuramente uno dei cornuti fratellanza di Vulcano. Con la presente puoi percepire quanto io attribuisco alla saggia sciocchezza del nostro morosofo Triboulet.
Gargantua e Pantagruel, Libro 3, Capitolo XLVI

Commenti

  • Più comune di ” morosoph ” è ” sophomore. ” Sfortunatamente, il senso di ” qualcuno nel secondo anno di un programma quadriennale ” travolge il ” saggio sciocco ” sense.
  • @ jejorda2 Ma sophomore ‘ non significa la stessa cosa di morosofo. Anche laggettivo sophomoric ‘ non ha alcuna connotazione savant.

Risposta

A rischio di mettere a repentaglio la produttività di tutti, devo sottolineare che TVtropes ha un tropo chiamato Genius Ditz che corrisponde abbastanza da vicino alla definizione di fachidiot.

Risposta

Sembra che non sia un termine specifico per fachidiot in inglese. Le espressioni che possono suggerire un significato simile sono “specialista dalla mentalità ristretta” o “specialista a una traccia” come suggerito nei seguenti estratti:

La seguente definizione, sebbene da un utente sconosciuto, è molto interessante:

Definizione di fachidiot :

  • Noun. Un termine dispregiativo per uno specialista a una traccia w ho è un esperto nel suo campo, ma adotta un approccio blinker a problemi multiformi. Ulteriori informazioni

  • La parola ha origine dal tedesco ma non esiste una traduzione adeguata in inglese . Uno “specialista di una traccia” non è del tutto corretto perché non chiameresti uno come quello un “idiota”. Il “fach” deriva dal tedesco per “soggetto”. Esempio: “Nonostante fosse un esperto di orticoltura, il manager si è imbattuto in una specie di fachidiota quando si trattava di problemi di traduzione.”

Da: Parola del mese: Der Fachidiot

  • Un Fach è un compartimento in un contenitore più grande o un mobile. In senso più figurato, la parola indica una specifica area di competenza, spesso acquisita attraverso un corso di studi dedicato a questo particolare campo (lingegneria civile è un esempio) . Nelle arti dello spettacolo, Fach denota lestensione vocale e la relativa specializzazione di un cantante (ad esempio, soprano lirico o Heldentenor) o il tipo di ruolo per cui un attore è particolarmente adatto (ad esempio, eroe dazione o ingenuo).

  • Un idiota in tedesco è uguale a un idiota in inglese. In combinazione con Fach, otteniamo un Fachidiot , una persona totalmente concentrata o interessata solo alla sua speciale area di competenza pur rimanendo alloscuro di qualsiasi cosa al di fuori di quella zona . La fachidiotina è la forma femminile, ma “ho sentito la forma maschile applicata a persone di entrambi i sessi.

Da: Quattro parole tedesche che dovremmo usare tutti: Fachidiot ,

  • Uno specialista estremo che conosce solo il proprio campo e non lo sa o non si preoccupa cosa succede intorno a loro

  • Lonomatopea è una cosa meravigliosa. Non solo è praticamente indescrivibile, ma consente ai lettori di lingua inglese di questo blog di cogliere rapidamente il significato di Fachidiot. Sembra quello che è, ma la traduzione letterale effettiva è “subject idiot” . È qualcuno che sa molto di un campo in particolare, in modo simile a uno specialista a una traccia. Ma sono un idiota perché uno specialista a una traccia si accorge ancora di quello che sta succedendo intorno a lui. Un Fachidiot semplicemente no.

    • “… lesatto opposto di un pensatore sistemico, una persona che separa il contesto e le conseguenze dalle azioni individuali. […] così concentrati sui mezzi da non notare nemmeno il finisce “

Commenti

  • Penso che questa sia la risposta più vicina.Non esiste una frase comune che significhi qualcosa come Fachidiot, quindi devi semplicemente costruire una frase o una frase che trasmetta al meglio il tuo intento.

Risposta

In passato … “Educated Idiot” era molto comune nelluso.

Commenti

  • Mi piace e ho votato positivamente perché ero anche tentato di suggerirlo, ma mi chiedo se ‘ sia il tono giusto. In genere, un idiota istruito è completamente inutile, dentro o fuori dal suo campo.

Rispondi

La visione a tunnel può applicarsi a diverse condizioni letteralmente o figurativamente correlate alla ristrettezza di acutezza. Ecco la voce per il termine nell Merriam-Webster “s Eleventh Collegiate Dictionary (2003):

tunnel vision n (ca. 1942) 1: costrizione del campo visivo con conseguente perdita della visione periferica 2: estrema ristrettezza punto di vista: STRETTA MENTE; inoltre, concentrazione univoca su un obiettivo

Applicata alla tua domanda, visione a tunnel suggerisce una capacità potente e sostenuta di concentrarsi su una o sulle poche cose di cui la persona si preoccupa di più, ma anche un interesse molto limitato per le cose che non rientrano nellambito delle principali preoccupazioni della persona e una mancanza di competenza per giudicare tali cose.

Poiché non esiste una forma ampiamente usata del sostantivo per descrivere una persona con visione a tunnel (sulla falsariga di visionario a tunnel ), normalmente diciamo che una persona del genere “soffre di visione a tunnel “o” è affetto da visione a tunnel “o più semplicemente” ha visione a tunnel “.

Risposta

La caricatura del professore distratto può essere usato sia in senso figurato che letterale.

Commenti

  • ” Professore distratto ” sembra troppo gentile qui. ‘ non è un idiota, semplicemente non sta prestando attenzione.
  • @Sylverdrag potresti avere ragione, ma alcuni esempi I ‘ che ci siamo incontrati potrebbe probabilmente, in una brutta giornata, convincerti del contrario.

Rispondi

ultracrepidarian

aggettivo

  1. notare o riguardare una persona che critica, giudica o dà consigli al di fuori della sua area la sua esperienza:
    Lo spettacolo offre una rappresentazione classica e semplicistica di una suocera ultracrepidaria.

sostantivo

  1. una persona ultracrepidaria.

[ dictionary.com ]

Questa è una parola molto insolita, tuttavia.

Ci sono più riferimenti su Wikipedia sotto Ultracrepidarianismo e Sutor, ne ultra crepidam :

Sutor, n e ultra crepidam è unespressione latina che significa letteralmente “calzolaio, non oltre la scarpa”, usata per avvertire le persone di evitare di esprimere giudizi al di là della loro competenza. La sua origine è riportata nella Naturalis Historia [XXXV, 85 [1] (Loeb IX, 323–325)] di Plinio il Vecchio, dove registra che un calzolaio ( sutor ) si era avvicinato al pittore Apelle di Kos per segnalare un difetto nella resa dellartista di un sandalo ( crepida dal greco krepis ), che Apelle ha debitamente corretto. Incoraggiato da ciò, il calzolaio iniziò quindi ad allargare altri difetti che considerava presenti nel dipinto, a quel punto Apelle gli consigliò che ne supra crepidam sutor iudicaret [1] (un calzolaio non dovrebbe giudicare oltre il scarpa), [1] il cui consiglio, osservava Plinio, era diventato un proverbiale detto.

Commenti

  • È ‘ estremamente raro ed è totalmente estraneo alla richiesta dellOP ‘.
  • +1 , non è un brutto tentativo, ma il termine manca del concetto che la persona sia particolarmente competente nel proprio campo specializzato, e inoltre ‘ t specifica che è un idiota in generale – semplicemente che dà consigli non richiesti in campi in cui non è ‘ esperto. Prendete il vostro calzolaio: non si parla che fosse un calzolaio particolarmente bravo, solo che lo era. Ed era ansioso di esprimere la sua opinione. ‘ non lo rende un idiota.
  • @Sylverdrag, beh, il calzolaio era sufficientemente esperto per far notare il difetto. Un fachidiota non può essere un idiota in generale. Devono solo essere un idiota in certe aree al di fuori del loro campo.Ben Carson, il presunto fachidiota dellarticolo ‘ dellOP non può essere un idiota in generale. ‘ è semplicemente impossibile diventare un neurochirurgo ed essere un idiota in generale.
  • un ultracrepidario significa qualcuno che critica un esperto in un campo in cui loro stessi non avere conoscenza. ‘ è come me che critica Lionel Messi su come ha segnato un gol.
  • @ Mari-LouA, la tua definizione ‘ non corrisponde a quella che ho pubblicato sopra. Da dove lhai preso?

Risposta

“Professional idiot” è la frase più vicina a quella tedesca . Entrambi sono correlati al termine francese deformation professionelle .

Commenti

  • Almeno in olandese beroepsdeformatie mi sembra significare più un modo piuttosto strano ma non necessariamente ristretto di guardare o fare le cose derivanti dalla propria professione.
  • I ‘ d leggere ” idiota professionista ” come qualcuno che è così stupido, lui o lei non è ‘ T solo un idiota, deve essere un professionista.
  • O allo stesso modo di un ” professionista Elvis “. Quelle letture sono possibili ma ho sentito la frase usata per lo più (anzi, solo) in linea con le espressioni tedesche e francesi. @ gnasher729

Risposta

Nerd viene utilizzato in questo modo, quando viene utilizzato come composto come “computer nerd”.

Merrian-Webster lo definisce “nerd” come:

una persona poco elegante, poco attraente o socialmente inetta; in particolare: uno servilmente devoto alle attività intellettuali o accademiche

Che è una descrizione che si adatta anche a Fachidiot .

Ma attenzione: “nerd” usato da solo riguarda solo linettitudine sociale. Si sta aggiungendo un argomento che pone laccento sulla devozione a quellargomento.

Un consulente al lavoro la scorsa settimana si è descritto come un “nerd QA” perché gli piace passare il suo tempo libero discutendo il significato di paragrafi ottusi non obbligatori nelle direttive dellUE sui dispositivi medici. Fachidiot indica specificamente quellentusiasmo per un argomento senza menzionare di cosa si tratta.

Commenti

  • Questa è la risposta migliore, anche se non sono ancora la stessa cosa. Qualcuno che guadagna soldi con il lavoro di linea in una fabbrica, trascorrendo ogni minuto libero giocando a scacchi è sicuramente un nerd, ma non a ‘ Fachidiot ‘. In realtà in olandese, la parola inglese nerd attualmente respinge il parola nativa olandese vakidioot.
  • Buon punto, Fachidiot significa anche che largomento di cui è un secchione è anche la sua professione.
  • Fachidiot è dispregiativo e implica un nar la specializzazione di riga, mentre nerd spesso implica un elenco piuttosto ampio di interessi. Le persone si riferiranno molto raramente a se stesse come ” Fachidiot “, a meno che non siano gravemente depresse. ” Nerd QA ” indica la presenza di competenze / interesse QA, mentre ” QA Fachidiot ” sottolinea lassenza di nientaltro che competenze di QA.

Risposta

Book-smart è vicino a quello che hai detto. Significa

avere molte conoscenze accademiche apprese dai libri e dallo studio, ma non necessariamente sapere molto sulle persone e sulla vita nel mondo reale

dal Oxford Dictionary of Learners .

Street-smart o streetwise è più o meno lopposto del libro intelligente, con il cambiamento dalla vita accademica alla vita reale.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *