“È molto probabile che tu abbia letto un PG Libro di Wodehouse. Bene, allora “sapresti anche di Jeeves, e qualcosa che dice abbastanza spesso:

Molto bene, signore.

Jeeves è un maggiordomo. E non è lunico a rispondere con quelle parole, ogni volta che gli viene chiesto di fare qualcosa. Ho sentito molti maggiordomi (tutti in programmi TV, film o libri) dirlo. Da dove proviene, però?
Molto buono nel suo senso letterale è una frase per indicare approvazione. Come è arrivato a implicare il riconoscimento degli ordini? Ho provato online, ma tutto quello che ho ottenuto è stato lutilizzo, non lorigine.

Risposta

OED ha questo sotto buono :

4c. absol. come esclamazione, che esprime soddisfazione. Inoltre (principalmente Austral. e NZ ) good-oh !, good-o !, goodo!, ecc., quando le stesse parole sono usate come agg. = buono, A . 4 e advs. = Bene.

1829 F. Marryat Ufficiale di marina III. Iv. 101 Molto bene, mio signore.

La citazione OED non fornisce alcun contesto, e potrebbe essere semplicemente una reazione a un tiro particolarmente buono. Tuttavia, è disponibile online :

Era molto particolare e capzioso quando non correttamente indirizzato. Quando un ordine viene impartito da un comandante, non è insolito dire, " Molto bene, Signore; " il che implica che tu capisci perfettamente e stai andando allegramente ad obbedire. Avevo adottato questa risposta e lho data a Sua Signoria quando ho ricevuto un suo ordine, dicendo " Molto bene, mio signore. "

Mildmay (il narratore) spiega luso; ma in termini di definizione dellOED significa semplicemente che loratore è soddisfatto di aver capito e di avere tutto ciò di cui ha bisogno per soddisfare la richiesta.

Rispondi

It ” È solo un altro modo per dire “molto bene”, che è ancora usato dalle persone istruite (nel Regno Unito), di solito come risposta. Di solito si sente “molto bene” o “molto bene” in determinate circostanze – forse cè stata una discussione o una discussione sul fatto che fare qualcosa sia una buona idea o no, e la persona che inizialmente ha sostenuto che non lo era mente e poi accetta di obbedire dicendo “molto bene” o “molto bene”. In pratica, solo “molto bene” è sopravvissuto, è raro sentire molto bene in un senso diverso da quello moderno che citi nel tuo domanda. Un mio parente più anziano, quando sua moglie ha annunciato che stava andando a fare shopping o altro, avrebbe risposto con “molto bene”. Ho sentito “molto bene” di recente – è stato, questa volta, a seguito di una discussione, e il padre alla fine, una volta raggiunto laccordo tra le due parti, ha detto “molto bene allora, questo è quello che” faremo “, ma avrebbe potuto dire “molto bene, allora è quello che” faremo “e il suo significato sarebbe lo stesso, che è più o meno” così sia “.

AGGIORNAMENTO A SEGUITO COMMENTO: Non riesco a vedere perché è difficile calcolare lorigine – come frase, non “ha unorigine, sono le parti componenti, cioè” molto “e” buono “. Poiché “buono” e “buono” una volta erano sinonimi (ma non necessariamente nelluso moderno), “molto buono” equivale a dire “molto bene” in queste circostanze. Nel Regno Unito, alla domanda su come ci “sentiamo, potremmo rispondere” molto bene “o” molto bene “, quindi anche adesso luso di” buono “e” bene “può essere intercambiabile. In ogni caso,” molto bene signore “significa ancora” accetto “o” così sia “, come sempre.

Commenti

  • LOP è a conoscenza delluso, la domanda riguarda lorigine e la storia di questo utilizzo.
  • Non ' sono del tutto daccordo sul fatto che ' molto bene ' e ' molto buono ' sono, o sono stati, usati, in Gran Bretagna, in circostanze esattamente simili, per dire la stessa cosa. In genere sono daccordo che ' molto bene ' sia usato per indicare la conformità con qualcosa con cui lutente non è stato daccordo in precedenza. ' Molto buono ', che sono daccordo è in gran parte scomparso dalluso, non è stato, a mio ricordo, mai usato abbastanza come th a. Era usato come accettazione di un suggerimento, ma non contestato in precedenza e non necessariamente da un servo. Ricordo bene il mio maestro di storia a scuola che era stato educato a Haileybury usandolo spesso.
  • @ WS2: Non ' contestare altre occasioni in cui ' molto bravo ' sarebbe stato usato (cioè, non necessariamente a seguito di un disaccordo), semplicemente lho scelto come esempio. Nel caso di ' bravissimo signore ', di solito era una risposta a ' sarà tutto ' da parte del master, a indicare conformità / comprensione, e certamente non a seguito di alcun tipo di controversia. Nel caso di un ambiente di insegnamento, molto buono potrebbe semplicemente significare approvazione.
  • @bamboo Laltra espressione che aveva questo particolare maestro di scuola, che sembrava caratterizzare i suoi modi di classe medio-alta, scolastica, era ' right-you-are-then ', indicando laccordo per procedere come suggerito. È unalternativa a ' molto buona quindi '. (Spero che tu sappia cosè una ' scuola pubblica '. È tuttaltro che ' public ', ed è disponibile solo per i ricchi. Il college di Eton, dove si trovava un certo numero dellattuale gabinetto britannico, è forse il più famoso. Penso che lequivalente americano sia un ' prep school ', che significa qualcosa di leggermente diverso in Gran Bretagna)
  • @ WS2 I ' m Inglese e vivo nel Regno Unito, e di certo so tutto sulle scuole pubbliche (che termine improprio è); i prodotti di quel sistema gestiscono il paese mentre parliamo … ' Giusto, allora anche ' mi è familiare, anche se Non ' lo sento in questi giorni. Non qualcosa che un maggiordomo direbbe mai!

Risposta

Ho sempre pensato che lorigine sia esattamente come si capisce che sia. Molto buono nel suo senso letterale è una frase per indicare lapprovazione. In questo caso, il maggiordomo sta esprimendo che approva lordine dato. Come in “Questo è un ottimo ordine. Ci penso io. ” O qualcosa del genere.

Agisce come una specie di modo per far sentire meglio il maestro (colui che dà lordine) con se stesso. Il maggiordomo sta riconoscendo lordine ma sta anche sostenendo la decisione. Il maggiordomo, dopotutto, non è solo un servitore per lavorare, ma mira anche a rendere felice il suo padrone. Sostenere le loro decisioni tende a soddisfare entrambi gli obiettivi.

Commenti

  • Non ' ci ho pensato, ma ha senso! : D

Risposta

Ti sei perso una sottigliezza. “Molto bene, signore” infatti implica che il servitore è un servitore anziano che ha la capacità di giudicare i comandi ricevuti, lo ha fatto e li ha trovati buoni. Lalternativa è “Sì, signore” e abbiamo tutti sentito questo usato (anche se solo in TV) dai domestici anziani per implicare qualcosa di completamente diverso. I camerieri, ad esempio, non dite “Molto bene, signore”!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *