Mi chiedo da molto tempo perché i libri di testo dicono “vai dal dottore”, ma “vai dal dottore”. Qual è la differenza “. tra “un dottore” e “il dottore”. Quando vado dal mio solito dottore, dovrei dire “vai dal dottore”? E quando non ho deciso quale dottore andrò a vedere, dovrei dire “vedere un dottore”? Oppure “il dottore” significa uno studio medico? O sono semplicemente idiomatici con lo stesso significato?
Commenti
- Penso che le risposte alle ultime due domande sono " Sì " e " Sì ".
Risposta
Lutilizzo di articoli in inglese a volte sembra totalmente casuale o casuale . Molte volte è solo un uso idiomatico.
In qualità di madrelingua, posso dire che i seguenti sono idiomatici in inglese americano:
Devi andare all ospedale?
Questo è il caso, anche quando non abbiamo un ospedale particolare in mente. E non importa se cè uno o più di un ospedale in cui si può praticamente “andare” (cioè, è nella zona). Lo usiamo per altri luoghi tipici , come la biblioteca , il parco , il negozio di alimentari , il centro commerciale , ecc., anche quando ce ne sono molti in una città o in unarea geografica.
Usiamo anche lascensore anche quando ci sono cinque ascensori che uno può prendere e non abbiamo in mente un ascensore particolare. Ad esempio: “Prendi lascensore (= qualsiasi ascensore) fino al decimo piano” (non un ascensore , anche se sarebbe grammaticalmente corretto).
Lo stesso per
Devi andare dal medico?
Funziona allo stesso modo dell ospedale , in quanto nessun medico in particolare è in mente. Potrebbe essere che un madrelingua stia concependo il medico come un luogo (simile a il dottore ), ma non ne sono sicuro; e io sono un madrelingua. Uso la lingua come fanno gli altri madrelingua. Non ho inventato espressioni idiomatiche; Li ho ereditati.
Tuttavia, grammaticalmente va bene usare a in entrambe le frasi precedenti.
E quanto segue sarebbe detto solo con larticolo indefinito, a meno che non sia in mente un medico in particolare:
Hai bisogno di vedi un dottore?
E lespressione idiomatica:
Cè un dottore in casa?
Luso dellarticolo determinativo per determinati edifici (lospedale) o luoghi (il parco) anche quando ce ne sono più di uno in una data area geografica , come una città o un paese, è mostrato nella seguente battuta:
Puoi dirmi come raggiungere lospedale?
Non si fa riferimento a nessun ospedale in particolare, solo qualsiasi ospedale (che si potrebbe pensare per logica che gli anglofoni americani utilizzare solo larticolo indefinito per, ma non è questo il caso). E la risposta alla barzelletta è
Sì, mettiti in mezzo alla strada laggiù e aspetta.
Se ti trovi in mezzo alla strada, prima o poi verrai investito da unauto e ti ferirai e finirai al hospital .
Commenti
- In inglese britannico, invece, don ' t usa " " con lospedale a meno che non si tratti di uno specifico: lidioma è " Vai allospedale " (come " vai a scuola / chiesa / prigione "). Ma diciamo " Vai dal dottore " (o " dal dottore ' s ") quindi il resto della risposta di Wyatt ' funziona anche per BrE.
Risposta
Quando dici “vai da un dottore”, di solito è nel contesto di un piano ma nessun luogo specifico o (forse) un medico.
Ho avuto mal di testa e ho bisogno di vedere un medico . (Ma non è stato ancora fissato un appuntamento)
Ma quando dici “vai dal dottore”, di solito significa che hai un appuntamento per vederne uno.
Devo lasciare il lavoro alle 2:00 per andare dal medico . (Hai un appuntamento)
Secondo me è idiomatico.