Viene comunemente chiesto “Qual è la lingua più vicina allinglese?” e la risposta altrettanto comune è
Tranne che raramente viene fornita una ragione per questa connessione; il massimo che viene fornito sono “fatti” dichiarati in modo schietto (ad esempio “inglese e olandese sono nello stesso gruppo” basso tedesco “”)
Qualcuno può fornire ragioni sostanziali? Ad esempio, una sovrapposizione comparativa del vocabolario, una metrica della distanza della fonologia, regole sintattiche condivise privatamente tra tutte le regole nelle lingue della Germania occidentale.
Commenti
- Poiché i linguisti affermano che è la lingua più vicina allinglese, devono basarlo sui criteri da te menzionati, quindi tutti presumiamo che , in effetti, il frisone ha la maggiore sovrapposizione ecc. Nella mia esperienza, è probabile che sia vero, perché formaggio verde è qualcosa come {formaggio verde} in frisone (so solo approssimare la pronuncia, non la ortografia), mentre, in olandese, è groene kaas , che suona piuttosto diverso. E così via.
- @Cerberus: tedesco ‘ braun Haus ‘, inglese ‘ casa marrone ‘.
- Mitch, e gli scozzesi? Questa potrebbe essere la lingua più vicina allinglese.
- Se vuoi determinare la vicinanza precisa, hai bisogno di strumenti di precisione. Dato che ‘ non esiste una definizione precisa di linguaggio al contrario di dialetto , questo pone un problema. Il lallans è certamente diverso dagli inglesi britannici, ma è una lingua diversa? Niente esercito, niente marina.
- Vedi languageandlaw.org/FRISIAN/FRISIAN.HTM
Risposta
“Frisone, la lingua che” è come linglese “ di Kathleen Murphy un buon riassunto dei fatti che sono stato in grado di scavare sulla relazione tra le due lingue.
Quanto sono simili linglese e il frisone? Ecco “una poesia in entrambe le lingue che mostra quanto possono essere simili:
Frisone: Bûter, brea, en griene tsiis è goed Ingelsk en goed Frysk.
Inglese: burro, pane , e il formaggio verde è un buon inglese e buone patatine fritte.
La poesia è pronunciata più o meno la stessa in entrambe le lingue …. [Ma] sebbene ci siano somiglianze, specialmente nella grammatica, i parlanti inglese e frisone generalmente possono “t si capiscono, il che le rende lingue separate.
Larticolo mostra un” albero genealogico semplificato “di lingue germaniche con anglo-frisone come diretta antenato dellinglese antico e dellantico frisone. Anche se ora si crede che lipotesi che linglese antico e il frisone possano derivare da ununica lingua madre anglo-frisone sia una semplificazione eccessiva “( Hallen, 1998 ), è probabile che langlo-sassone e lantico frisone appartenessero a un gruppo di lingue mutuamente intelligibili. Più in generale, le lingue germaniche occidentali formano un continuum dialettale , forse incoraggiato dalle strette relazioni commerciali durante il longevo Lega anseatica che ha reso il tedesco medio basso una lingua franca.
Nel complesso, la vicinanza delle lingue anglo-frisone deriva in parte dal vocabolario condiviso e principalmente a causa di quanto recentemente fossero reciprocamente intelligibili . Secondo questi standard, i linguisti in realtà considerano lo scozzese più strettamente imparentato del frisone, tra coloro che non lo considerano semplicemente un dialetto dellinglese.
Commenti
- Lolandese e il danese appartengono a gruppi abbastanza diversi allinterno del conglomerato germanico di lingue e dialetti; non sono mai stati mutuamente intelligibili (tranne al livello in cui sono tutte le lingue germaniche). Nel tempo i termini olandese e Danese sono applicabili (cioè, una volta che non si parla più di comune Bassa Franconia e Nordico orientale), i gruppi erano già lontani dalla mutua intelligibilità. Lolandese e linglese erano probabilmente molto più mutuamente comprensibili prima dellolandese e il danese lo sono mai stati.
- @JanusBahsJacquet Ho sostituito il falso factoid con alcune cose che si spera siano più accurate!
Risposta
Ho trovato un articolo competente “Che cosè il frisone” di un nativo della Frisia, specialista in lingue come bene. Ho già fornito il collegamento in un commento, ma Mitch mi ha chiesto di postare questo come risposta.
Il sito web ha alcune catene di parole molto interessanti in frisone, olandese, tedesco e inglese come
Frisian English Dutch German dei day dag Tag rein rain regen Regen wei way weg Weg neil nail nagel Nagel
Nella pagina sono presenti altre tabelle simili, Che cosè il frisone?
Ecco alcuni testi della Frisia orientale.La navigazione da un testo allaltro è un po macchinosa, tutto il sito è macchinoso. Usa il quadratino con la freccia gialla. Le traduzioni non vengono date, peccato. Corpus of Old East Frisian Texts
Il link non funziona come pensavo. Si possono trovare i testi frisoni, ma è una questione di fortuna.
È più facile cercare “vecchi testi frisoni” su Google e scegliere Titus Texts.
Un altro collegamento interessante. https://www.fryske-akademy.nl/en/taalweb/
Ho trovato la frase: Hawwe jo fragen? – Hai domande? (Tedesco Fragen significa domande.)
— Qui “sa poesia frisone tradotto in inglese. Il la prima riga è citata di seguito.
Lyk az Gods sinne weiet uus wrâld oerschijnt;
Come il sole di Dio dolcemente il nostro mondo o “ershines;
— Aggiunto:
anche il basso tedesco, parlato nel nord della Germania oltre al tedesco standard, è molto simile allinglese. Di seguito riporto una storia di una giovane donna che aveva perso la capacità di parlare quando sua madre è morta in un incidente. La storia è in basso tedesco e cè una traduzione in tedesco standard. Ho elencato tutte le parole del prima sezione che ha uno stretto legame con linglese. Ho dato la parola in basso tedesco, in inglese e in tedesco.
Porta lì da – Dochter figlia Tochter – dat that dass – jung young jung – hör her sie (pronome personale, accusativo) – deen fai tun – wenn quando wenn – erano erano waren – hör Nam il suo nome ihr Nome -weer era guerra – se lei sie – blau blu blau – grot fantastico gross – Ogen occhi Augen – Hoor capelli Haar / Haare – wat cosa era
http://www.plattdeutsche-geschichten.de/geschi31.html
Commenti
- Primo link meraviglioso ma non molto ottimizzato per i dispositivi mobili. Peccato che il secondo non abbia fornito alcuna traduzione.
Risposta
il vocabolario, la grammatica, lortografia e la sintassi sono la più simile di tutte le lingue germaniche.
Questo può essere fatto facilmente confrontando le parole di radice, che sono molto simili in entrambe le lingue. Parole come uomo, donna, casa, bambino, cibo, formaggio, ecc.
Non sono un linguista, ma non è un trucco notarlo. Basta confrontare la grammatica e la sintassi come detto, ed è facile rintracciare radici comuni.
Unaltra cosa è che il DNA inglese è molto simile a quello dei Paesi Bassi e della Germania settentrionale. gli anglosassoni, che provenivano da questa regione e fondarono / fecero lInghilterra, condividevano una lingua simile agli antenati dei moderni frisoni, olandesi, tedeschi e danesi. Linglese ha molte parole di antiche origini norrene ( ecc.) ma anche ai tempi dei vichinghi, linglese antico e lantico norvegese erano molto simili.
Commenti
- Giusto. Come affermato nella mia domanda, I sto chiedendo per motivi specifici, parole specifiche / caratteristiche grammaticali / modifiche del suono che non sono ‘ condivise da altre lingue germaniche. Ne conosci?