La maggior parte di ciò che i cristiani sanno di Lucifero viene da Isaia 14 ed Ezechiele 28. Soprattutto in Ezechiele, tuttavia, gli oracoli sono chiaramente indirizzati al re di Tiro.

11 La parola dellEterno mi fu rivolta: 12 “Figlio delluomo, prendi un lamento riguardo al re di Tiro e digli: Questo è ciò che dice il Sovrano Signore:

“” Eri il sigillo della perfezione,
pieno di saggezza e perfetto nella bellezza.
13 Eri nellEden,
il giardino di Dio; …

Quindi, in che modo questo è diventato la base su cui è nato Lucifero?

Il giudaismo richiama un simile La narrativa di Lucifero basata su questo testo?

Commenti

  • Ebraismo ‘ s concezione del ” caduta ” dei nephilim deriva da una fusione di Genesi 6 e qualche altra letteratura (1 Enoch, credo). Ottima aggiunta, JC

Risposta

Allinterno del Tanach / Antico Testamento non cè associazione dellangelico “avversario “, Il satana ¹ nei libri di Giobbe e Samuele, per essere qualsiasi tipo di angelo caduto o ribelle. A parte i versi piuttosto oscuri sui nefilim in Genesi 6, non conosco versetti biblici che gli studiosi ebrei considerino riferiti ad angeli caduti o ribelli.²

I versetti in Isaia & Ezechiele, quindi, può essere applicato a una persona reale – il re di Babilonia in Isaia, di Tiro in Ezechiele – che si costituì come una grande potenza – “per i cieli” o “come un dio” – ed è stato / sarà abbattuto.³

In quanto tale, non sono sicuro che questo stia rispondendo alla domanda “Perché il re di Tiro è unito a Lucifero?” tanto da sottolineare che questo è una fusione e non necessariamente implicito nel testo. ⁴


  1. Ho scritto la parola in corsivo per sottolineare che la sto usando come traslitterazione dellebraico שטן, distinta da “Satana” come nome proprio.

  2. Come swasheck sottolinea nei commenti sopra, il libro extra canonico di Enoch descrive questi angeli caduti in modo più dettagliato.

  3. Come al solito, non è sempre facile determinare se una profezia si riferisce a un evento contemporaneo, predetto per il prossimo o lontano futuro, o anche nel passato (Ezechiele lo fa almeno una volta, IIRC); è anche ambiguo se si intende un re letterale di Tiro / Babilonia o se questo si riferisce simbolicamente a qualcun altro.

  4. Ebbene, Isaia dice “Lucifero”, almeno se traduci in Latino; ma una traduzione in inglese potrebbe essere: “Come sei caduto dal cielo, o stella del giorno, figlio del mattino!” ( JPS 1912 ).

Risposta

Anche se non sarà popolare, suggerirei che queste siano le letture preferite della tradizione” Lucifero “. Sia qui che Isaia 13-14, i tentativi storici e tradizionali di conciliare il linguaggio profetico con un concetto molto concreto di un luogo (Tiro e Babilonia, rispettivamente) probabilmente ha portato a una tale comprensione.

Sono ancora sul recinto sul fatto che questi passaggi descrivano o meno la vera storia vivente di Satana e un tale evento catastrofico e caduta. Non ho dubbi sulla presenza di Satana, ma sono scettico sul fatto che questa sia o meno una storia reale delle sue origini / caduta. Non ci sono prove testuali che lo sia, a parte linterpretazione tradizionale. Linterpretazione contestuale dei leader e dei governanti delle potenze mondiali si adatta perfettamente.

Commenti

  • +1; Non mi ero reso conto che coloro le cui credenze includono Satana potrebbero anche leggere questi versetti in senso adiabolistico.
  • È ‘ è un approccio letterario. Leggilo mentre si svolge la narrazione.

Risposta

È una caratteristica comune della profezia biblica confondere vari eventi , persone, luoghi, ecc.

  • Ciò è correlato alla teologia dei tipi: alcuni eventi, persone, luoghi, ecc., prefigurano e raffigurano altri.
  • Questo dà origine alla metafora della profezia del “picco di montagna”: quando si guarda verso il basso una catena di montagne, non è facile distinguerle chiaramente a meno che non si abbiano altre risorse per farlo.
  • Questo è anche correlato alla natura progressiva di rivelazione: la profezia, in un certo senso, rivela e nasconde.
  • Esempio: Cristo e Salomone in 2 Samuele 7: 12-16 . Altri esempi sono così numerosi che è difficile sapere da dove cominciare.

Per quanto riguarda la storia specifica di come questo venne interpretato come Lucifero, non lo so, tranne che la descrizione mi sembra piuttosto stravagante rivolgermi semplicemente al re di Tiro.

(La domanda sul giudaismo ha già ricevuto una risposta migliore di me, quindi mi astengo dal commentarla.)

Risposta

Il nome Lucifero non compare nel testo ebraico. Sembra che sia stato aggiunto o inserito nella traduzione latina in sostituzione di ” morning star “.

Estratto da A Pilgrim “s Path di John J. Robinson:

“. Nel testo ebraico originale, il quattordicesimo capitolo di Isaia non parla di un angelo caduto, ma di un re babilonese caduto, che durante la sua vita aveva perseguitato i figli di Israele. Non contiene menzione di Satana, né per nome né per riferimento Lo studioso ebraico poteva solo ipotizzare che alcuni dei primi scribi cristiani, scrivendo nella lingua latina usata dalla Chiesa, avessero deciso da soli che volevano che la storia riguardasse un angelo caduto, una creatura nemmeno menzionata nel testo ebraico originale, e a cui hanno dato il nome ” Lucifero. ”

Perché Lucifero? Nellastronomia romana, Lucifero era il nome dato alla stella del mattino (la stella che ora conosciamo ow con un altro nome romano, Venere). La stella del mattino appare nei cieli appena prima dellalba, annunciando il sorgere del sole. Il nome deriva dal termine latino lucem ferre, portatore, o portatore, di luce. ” Nel testo ebraico lespressione usata per descrivere il re babilonese prima della sua morte è Helal, figlio di Shahar, che può essere tradotto meglio come ” Stella del giorno, figlio dellalba. ” Il nome evoca lo scintillio dorato di un orgoglioso re “abito e corte (tanto quanto il suo splendore personale ha fatto guadagnare al re Luigi XIV di Francia lappellativo ” Il re sole “).

Gli studiosi autorizzati da … Re Giacomo I a tradurre la Bibbia nellinglese corrente non usarono i testi originali ebraici, ma usarono versioni tradotte … in gran parte da San Girolamo nel IV secolo. ha tradotto in modo errato la metafora ebraica, ” Day star, son of the Dawn, ” come ” Lucifero, ” e nel corso dei secoli una metamorfosi ha avuto luogo. Lucifero la stella del mattino divenne un angelo disobbediente, scacciato dal paradiso per governare eternamente allinferno. Teologi, scrittori e poeti intrecciano il mito con la dottrina della Caduta, e nella tradizione cristiana Lucifero è ora lo stesso di Satana, il Diavolo e, ironicamente, il Principe delle Tenebre.

Quindi ” Lucifero ” non è altro che un antico nome latino per la stella del mattino, il portatore di luce. Ciò può creare confusione per i cristiani che identificano Cristo stesso come la stella del mattino, un termine usato come tema centrale in molti sermoni cristiani. Gesù si riferisce a se stesso come la stella del mattino in Apocalisse 22:16: ” Io Gesù ho mandato il mio angelo a testimoniarvi queste cose nelle chiese. Sono la radice e la progenie di David, e la stella luminosa e mattutina. ” Fonte: qui

Inoltre, ” figlio della mattina ” potrebbe benissimo sono stati unappellazione ironica da parte di Dio applicando il significato del nome di un dio pagano al re di Babilonia.

Come risposto a una domanda precedente qui , il dio pagano babilonese Attar era Venere, che è la stella del mattino. E, poiché molti re antichi rivendicavano il diritto divino di governo appropriandosi di dèi pagani per il loro sponsor o genitore, spesso affermavano di essere il figlio di qualsiasi pagano Dio ha detto loro che avevano il diritto di governare.

Quindi, ” figlio del mattino ” molto probabilmente lo era Il modo in cui Dio chiama ad alta voce il re di Babilonia con giusta indignazione per essere arrivato troppo in alto.

Commenti

  • Come sta ‘ questa è una contraddizione: ” Nellastronomia romana, Lucifero era il nome dato alla stella del mattino (la stella che ora conosciamo con un altro nome romano, Venere). La stella del mattino appare nei cieli appena prima dellalba, annunciando il sorgere del sole. . . . Jerome aveva tradotto erroneamente la metafora ebraica, ” Day star, figlio di Dawn, ” come ” Lucifero, ”
  • Lautore sembra indicare che Girolamo abbia letto nel testo un significato contemporaneo e abbia scelto una parola latina per la divinità pagana romana per Venere al posto della parola ebraica ” helel “.A quanto ho capito, il problema è che lebraico ” helel ” è usato solo una volta nelle Scritture, e questo è in Isa. 14:12. Quindi cè una considerevole opinione sulla radice di questa parola che si schiera come ” to howl ” o unaltra radice che può essere positivo o negativo a seconda del contesto e può significare O splendente (YLT) o spaccone / millantatore.
  • Unaltra fonte spiega un po meglio la scelta fatta da Jerome. Vedi bible.org/article/… . Il contesto di Isa. 14:12 ha la forma di un discorso a un uomo, in particolare al re di Babilonia. Interrompere lindirizzo con un verbo che significa ” to howl ” non si adatta al contesto. I giovani ‘, NLV e NET sono più corretti nellusare ” O splendente “. La KJV ha sollevato solo il latino dalla Vulgata di Jerome ‘ allinglese, che non era una vera traduzione. ” Lucifer ” non avrebbe mai dovuto essere utilizzato.
  • Grazie per aver risposto! Credo che S. Jerome abbia detto da qualche parte (posso ‘ t trovare il riferimento per la mia vita, anche se lho letto per me stesso) che la parola significa ululato. Ma forse ha visto due etmologie altrettanto probabili?
  • Tuttavia, hai detto S. Ger. ” ha scelto una parola latina per la divinità pagana romana per Venere ” Per essere chiari, lucifero (luce + to bear = light bearer: lucis + ferre = lucifer) è un semplice nome latino e anche un nome comune che solo significa ‘ portatore di luce / portatore ‘ la sua applicazione a una stella specifica è secondaria. Jer. usa questo per tradurre il termine che Gesù usa per se stesso in Rivelazione (stella del mattino) perché ‘ è il modo in cui hai tradotto ‘ stella del mattino ‘ in latino. Era il portatore dellalba, quindi, il ‘ portatore di luce. ‘ Anche quando applicato a Satana si riferisce al suo stato innocente, non il suo caduto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *