Questa domanda ha già una risposta qui :
Commenti
- Forse è Spanglish, con così tante persone negli Stati Uniti le cui la prima lingua è lo spagnolo e con il recente rapporto del WSJ che il 10% delle persone in cerca di lavoro negli Stati Uniti ha una conoscenza dellinglese limitata.
- Potete mostrare alcune prove di questi annunci? ' non ne ho mai visto uno.
- @curiousdannii Here ' sa Annuncio Nairaland dalla Nigeria. Fare clic sul collegamento a proprio rischio.
- @AndrewLeach che era. . . abbastanza.
- Ho visto mia sorella usarlo, dato che ' non è esattamente brillante in inglese (noi ' re Indonesians) Ho pensato che ' fosse solo un altro caso di Engrish particolarmente cattivo, ma se questo è stato individuato in " uso comune " forse la lingua inglese sta iniziando a sgretolarsi
Risposta
I scommetterei che questo è un problema di pronuncia che si insinua nella parola scritta. Se hai trovato gli autori di quegli annunci “per vendere” e hai parlato con loro per un po , probabilmente scoprirai che pronunciano la parola “vendita” nel modo in cui lhanno scritta: “vendi”. Anche probabile: non sono lettori voraci.
Commenti
- Mi sembra plausibile. Da bambina, mia sorella pronunciava costantemente parole -ale e -ail (come balena e fallire ) come se erano scritti -ell (come whell e caduto ). Non ' ha avuto problemi con nessunaltra pronuncia, ma ha dovuto sottoporsi a logopedia per un po per prendere le balene e fallisce a destra. Mi chiedo se la confusione -ale / -ell sia riconosciuta come una particolare difficoltà fonetica e se esista un nome a questo livello di granularità.
Risposta
Questo è molto comune nello Utah, dove vivo. Nellaccento locale, “vendita” è pronunciato come “vendi” e “balena” come “bene”.