Cè “un singolo” High By the Beach “, recentemente pubblicato da Lana Del Rey, che ha il seguente ritornello:

All I wanna do is get high by the beach, Get high by the beach, get high. All I wanna do is get by by the beach, Get by – baby, baby, bye, bye. 

La domanda è: quali altri significati / sinonimi dellidioma “sballarsi” [oltre allovvio “diventare euforici (fumando erba)”] sono possibili qui nel contesto del testo / video musicale: https://youtu.be/QnxpHIl5Ynw ? Può essere interpretato letteralmente come semplicemente “arrivare abbastanza in alto da qualche parte su una spiaggia lontano dal resto del mondo”? Il significato cambia attraverso ripetizione? E lo stesso vale per il frasale verbo “get by”, prima seguito da “by the beach” e poi usato da solo. Quali significati può avere qui? Assomiglia molto a un gioco di parole, no?

Commenti

  • Benvenuto in ELL. Sfortunatamente, questa domanda rischia di essere votata in modo ravvicinato poiché è abbastanza basata sulle opinioni. Le interpretazioni dei testi sono molto instabili poiché dipendono molto dallinterpretazione delle persone ' piuttosto che dal contesto concreto. Inoltre, si potrebbe sostenere che le definizioni del dizionario di " get high " possono essere tutto ciò di cui hai bisogno per elaborare i vari potenziali significati del testi in questione. Il Centro assistenza risponderà alle tue domande su ciò che è considerato in e fuori argomento qui.
  • @JMB Grazie per la tua pronta risposta. Capisco che lintera storia sia molto basata sulle opinioni: voglio solo sapere se i madrelingua possono notare qui qualche ovvio gioco di parole o qualcosa del genere (come, ad esempio, in " Il tempo vola come una freccia "). Ad esempio, cè una differenza notevole tra " cavarsela in spiaggia ", " arrivare in spiaggia " e " arrivare "? Immagino di sì.

Rispondi

Interpretare i testi delle canzoni e la poesia può essere complicato, dal momento che è difficile per dire cosa intendeva la scrittrice in un passaggio particolarmente poetico.

Tuttavia, non è così. Sono sicuro al 99% che Lana Del Rey significa letteralmente che tutto ciò che voleva fare era sballarsi (diventare intossicato da qualche droga di sua scelta) nelle vicinanze di una vista sulloceano sabbioso.

Questa non è alta poesia.

Per espandere ulteriormente lidea, “to get high “generalmente significa entrare in uno stato di intossicazione o euforia, di solito ma non sempre per mezzo di una droga psicoattiva. A volte le persone dicono di essere “eccitate per la vita” o “per il vostro amore”. Ho anche sentito persone parlare di come ottenere uno “sballo” allenandosi o praticando sport competitivi.

Di solito non è usato nel senso di “salire in quota”, anche se potresti dire qualcosa come “Voglio salire in alto nel cielo in aereo”. Alcune persone potrebbero ancora pensarti ” sta implicando che vuoi sballarti con la droga, però.

La frase “Get by the beach” potrebbe significare che vuole “cavarsela” – che secondo me, in questo contesto, significa gestire o far fronte nonostante le difficoltà – vicino alla spiaggia. Potrebbe anche essere una semplice ripetizione della parola per riempire il contatore, che significa semplicemente “vai in spiaggia”.

Commenti

  • Si può " sballo " senza consumare sostanze inebrianti, ma anche partecipando a unattività che provoca il rilascio di endorfine (sesso, ad esempio) .
  • In altre parole, " get high " può essere usato in senso figurato di secondo grado.
  • " Non alto poesia " – è un gioco di parole?
  • @VictorBazarov È adesso!
  • @AaronBrown Quindi, a quanto pare, ' non è in alcun modo che un madrelingua possa interpretare " alzati " qui nel modo più letterale possibile, ad esempio " in alto su una scogliera sulloceano " – lunico significato possibile (o più probabile) è solo " ubriacarsi " o " euforico " (con qualsiasi mezzo). Ok, grazie – è ' quello che volevo sapere.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *