Stavo ascoltando NPR “The Politics Hour quando ho notato la costruzione insolita
Hanno ristrutturato otto delle nostre biblioteche, otto nuovissime biblioteche nelle DC Public Schools e I voglio gridare Target.
Conosco la frase grida out to , che è qualcosa come hat tip to , un tipo di nome che esprime i complimenti . Ho pensato che la costruzione urla [nome / nome] fuori potrebbe essere solo un lapsus, perché “non lho mai vista con questo significato con” grida “e” fuori “separati, ma loratore, il cancelliere del DCPS Kaya Henderson (originario di New York; potrebbe avere origine lì?) non sembrava esitante.
La maggior parte delle istanze di questo tipo di shout out in COCA riguardano il dare un shout out (sostantivo ) a qualcuno, come questi:
Volevo solo che gridasse a il mio medico …
Devo gridare a loro. ..
Vorrei che facesse un grido a unintera professione di nutrizionisti …
i casi in cui shout out è un verbo (che non parla letteralmente di gridare) sono più rari; ne ho trovati solo alcuni:
E gridiamo a tutti voi qui questa mattina.
I nostri cuori gridano a tutte le famiglie in lutto …
e non ho trovato risultati per urla [nome / pronome] ad alta voce . Ce ne sono alcuni, durante la ricerca su Google di frasi come urla , ma sembra raro, ad eccezione del significato non correlato di rimuovere le macchie ( shout it out ).
Quindi, ha senso sostituire per gridare a [nome] o gridare a [nome] con gridare [nome] ? (Se è così, è limitato allinglese americano? Dialetti particolari?)
Commenti
- Penso che il tuo ultimo esempio di verbi usi la frase come un sostantivo (per fare qualcosa)
- @simchona Penso che ‘ abbia ragione. Ho tagliato lesempio poiché non ‘ penso che ‘ sia importante e ‘ Non sono sicuro di cosa intendessi includere lì; stamattina esaminando nuovamente i risultati del COCA vedo solo quei due casi senza dare / mettere / fare .
- Versione audio è disponibile con questa parte che inizia alle 34:00 circa.
Risposta
Potresti provarlo, ma sarebbe non standard e probabilmente interpretato male.
Lordine
verb = > object = > out
come
urla Karen
fa apparire tutti i tipi di estremi associazioni, poiché fuori usato in quel modo di solito significa fare qualcosa completamente.
Ho cacciato Jim.
Li abbiamo buttati fuori.
Rachel ha scoperto Jim, finalmente. La tradiva da settimane.
Hai birra? Fallo fuori!
Voi due combattete. Non voglio avere niente a che fare con questo.
Pensavo di avere la parola giusta, ma alla fine lho cancellata.
Questo è out utilizzato nel senso completo di ” alla fine o alla fine ” (NOAD), quindi ti suggerirei che ” di gridare a qualcuno ” potrebbe non essere lalterazione migliore del più familiare ” gridare a qualcuno ” trope.
Commenti
- +1 Vorrei ‘ gridare a Target ‘ per i suoi contributi politici aziendali. Questo non sarebbe lodarli.
Rispondi
NellOED, ” shout-out ” è riconosciuto solo come nome:
Una menzione, un riconoscimento , o saluto, esp. uno realizzato alla radio o durante unesibizione dal vivo; un controllo del nome.
Negli Stati Uniti, esp.tra artisti o appassionati di musica rap; nel Regno Unito, particolarmente associato alla musica dance e alla sottocultura dei club.
1990 Newsday (Nexis) 8 febbraio ii. 15 Cerano inni del Mardi Gras e un grido allAfrica, e un sacco di funk spigoloso e spigoloso.
1991 Fonte 36/2 dicembre Grandi grida grida e congratulazioni alla Black Rock Coalition per luscita di la loro compilation.
1993 B. Cross Non si tratta di Salary 16 Suonando James Brown, Sly Stone e Rare Earth, facendo grida dal microfono e urlando “Rock the house”, Herc ha iniziato per formulare quello che in seguito divenne noto come hiphop.
1997 M. Collin & J. Godfrey Altered State iv. 128 House music tutto il giorno e tutta la notte, sette giorni alla settimana, intervallati da pubblicità di rave e “shout-out” ai chiamanti che hanno chiamato il cellulare della stazione.
2000 Philadelphia City Paper 27 aprile-4 maggio 54/1 Sul suggerimento per i media, ringraziamento speciale a Walt Hunter di KYW-TV.
Come verbo, sembra ” gridare ” è davvero un phrasal verb che non è la stessa cosa che gridare a qualcuno:
per dire qualcosa allimprovviso ad alta voce
Di solito la forma verbale del sostantivo, come ho sentito, è solo ” fai un grido a qualcuno “. Capisco cosa intende qualcuno se dice ” Sto gridando a tutti i miei amici! ” ma sembra un po strano. ( Per riferimento, anche il Urban Dictionary non lo contrassegna come verbo.) Poiché ” gridare ” non significa esattamente la stessa cosa di ” gridare “, a quanto pare ancora di più per inserire qualcosa tra il verbo e la preposizione.
Supponendo che ” gridare ” fosse un frasale corretto con il significato inteso, dire ” gridare Target ” sembra dire ” passa su Target a “: il soggetto si trova a metà del verbo stesso. Quindi penso che lesempio originale che hai fornito non sia corretto.
Commenti
- La parola o rder per i verbi frasali non è un dato in inglese. A volte il significato cambia, a seconda dellordine delle parole. Confronta ” Ho fissato John. ” con ” Ho fissato il vicolo. ” Sembra che nel caso degli shout-out ci sia una differenza tra gridare qualcosa e urla qualcuno . Quando fai un grido a qualcuno e lo verbi in modo non standard, lordine delle parole cambia e diventa grida qualcuno.
Risposta
Penso davvero che tu voglia restare con per dare un grido a [nome] o per gridare a [nome] .
Laltra costruzione, urla [sostantivo / pronome] fuori è molto simile a
chiama qualcuno
o
mastica qualcuno
Entrambi hanno significati completamente diversi dal simpatico gridare a … . Questa è unazione positiva, mentre chiamare qualcuno è come un rimprovero e masticare qualcuno è meno formale ma simile, sulla falsariga di una tirata di rimprovero e dispiacere.
Sono negli Stati Uniti sudoccidentali e non ho mai sentito gridare [sostantivo / pronome] utilizzato in qualsiasi contesto.
Commenti
- Ma gridare a John è leggermente diverso da grida a John. Nel primo caso, la comunicazione è diretta a John. Nel secondo, la comunicazione è diretta a tutti, specialmente a John. Quindi, se urla John diventa una costruzione valida (certamente non è ‘ t), significherà qualcosa di diverso da gridare a John.
- La somiglianza con ” chiamare qualcuno ” è un buon punto.Quando ho sentito inizialmente la trasmissione dal vivo, non ero ‘ completamente sicuro che il significato inteso di ” gridasse qualcuno ” era positivo e ho dovuto controllare il contesto in un secondo momento. Le frasi che menzioni rendono più facile vedere come urlare qualcuno potrebbe accadere come un errore di parola.
Risposta
Lutilizzo di “shout out” è molto comune in Nuova Zelanda (e forse in Australia). In quanto inglese nativo, non lavevo mai sentito prima di trasferirmi in Nuova Zelanda, e chiaramente alcuni degli intervistati qui non ne hanno neanche uno.
Significa “dire ciao a” o “offrire riconoscimento a”. potrebbe essere utilizzato, ad esempio, da uno sportivo intervistato in TV che vuole ringraziare tutti i suoi amici a casa: “Posso semplicemente gridare a tutti i ragazzi con cui mi alleno”.
In un utilizzo leggermente diverso, è quasi la norma in Nuova Zelanda dire “Lascia che ti gridi un caffè”, che significa semplicemente unofferta per pagare il caffè. (Presupponendo che il neozelandese si stia effettivamente offrendo di pagare – un evento abbastanza raro non estraneo una forte eredità culturale scozzese.) Un inglese direbbe più probabilmente “Lascia che ti offra un caffè”.
Il concetto di “gridare”, che significa un omaggio, è illustrato da una nota azienda di coperture che gestisce un Campagna pubblicitaria TV nota come “Roof Shout”, vedi http://www.stoppress.co.nz/blog/2012/10/roof-shout-part-deux-return-old-guy
Non lo sono ma abbastanza ben sintonizzato sulluso locale per aiutare larguzia h il suo uso come verbo vs nome, o la separazione di “grida” e “fuori”.