Supponi che qualcuno ti stia dicendo:

Ti auguro Buon Natale!

o

Buona fortuna!

Ha senso rispondere “Anche tu”?
O dovresti rispondere “Lo stesso per te”?

Commenti

  • Come nota a margine, se desideri augurare buon Natale a qualcuno, è più comune dire semplicemente " Buon Natale " piuttosto che " ti auguro [un] buon Natale ". Dicendo buon Natale, è implicito che speri che abbiano un buon Natale.
  • Entrambi possono funzionare bene, e anche meglio con un " grazie " davanti a loro. " Grazie anche a te! " o " Grazie, lo stesso a te! " ' non preferirei nessuno di questi. In effetti, potresti voler mescolarli in modo da ' non dare sempre la stessa risposta predefinita, qualcosa che amici e conoscenti potrebbero notare nel tempo.

Risposta

" Anche tu " è labbreviazione di una ripetizione dellistruzione del mittente, ad esempio:

Buon Natale!

[Buon Natale a ] Anche tu!

Questo è un inglese parlato completamente valido (è molto informale in inglese scritto), ma fai attenzione a quando non vuoi per restituire il saluto nella sua forma esatta. Ad esempio, quanto segue va bene quando sia tu che il tuo amico tornate a casa dal lavoro:

Avere una cassaforte viaggio a casa!

Anche tu!

Ma la conversazione precedente è sbagliata (ma di solito ovviamente e inoffensivamente sbagliata) se la prima persona non è tornare a casa, per me Ad esempio, se la seconda persona lascia la casa della prima dopo una visita.

In una tale circostanza, normalmente si dovrebbe pensare a una risposta alternativa, ad esempio:

Buon viaggio a casa!

Grazie! Buona serata!

Commenti

  • Penso che sia ' un fenomeno più generale. Ho sentito persone dire " Mia madre mi ha detto di essere brava " " Anchio " (questultimo è nel senso di anche a me )

Risposta

In qualità di anglofono americano, non avrei problemi a interpretare anche te una risposta di "! " se dicessi a qualcuno " buona fortuna! " Funziona allo stesso modo di " lo stesso per te ".

Quando si tratta di un saluto festivo, però, lho visto più spesso dove le persone aggiungono " anche tu " al saluto originale. Ad esempio:

Persona A: Buon Natale!

Persona B: Grazie, buon Natale anche a te!

Se “preferisci una regola semplice, " anche tu! " è accettabile da solo, ma potrebbe avere più senso se abbinato al saluto originale.

Commenti

  • Tieni presente anche se " anche tu " non hai ' lavorato con alcune delle frasi dei desideri . Esempio: ' stai partendo per un viaggio. ' sei un amico, chi resta a casa dice " Buon viaggio " a cui rispondi " anche tu. " ' non funziona se il laltra persona ' non sta andando per un viaggio, ma a volte può essere divertente. 😉
  • @gorilla buon punto! Ma penso che lOP si riferisca alla restituzione del saluto in natura quando si applica nelle sue specifiche situazioni
  • È " uguale a te " più comune? (" better "?)
  • @KajMagnus Actually I ' dì " uguale a te " sembra più formale e meno probabile che venga utilizzato." Anche tu " è molto più comune.

Risposta

Questo ha senso solo se chi ti fa gli auguri è nella tua stessa situazione. Ad esempio, se qualcuno ti augura un buon compleanno, non ha senso dire “Anche tu!” A meno che non condivida la stessa data di nascita.

Se qualcuno ti augura “Buon Natale”, ” è ragionevole presumere che siano cristiani, o che almeno riconoscano e celebrino le vacanze di Natale, quindi va bene rispondere con “anche tu”, o più propriamente, “Buon Natale anche a te!”

Risposta

Anche tu! è usato colloquialmente; si può considerare di usare Lo stesso per te! o Buon Natale anche a te! per molti eventi formali.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *