Qual è la differenza tra " da ~ a ~ " e " da ~ a ~ "? Ad esempio, le seguenti frasi sono le stesse?
Lavoro da lunedì a venerdì.
Lavoro dal lunedì al venerdì.
Commenti
- Una domanda correlata: inglese. stackexchange.com/questions/44686/…
Risposta
Sembra esserci qualche variazione regionale su questo argomento, quindi riferirò dal mio punto di vista di AmE.
Nel tuo esempio particolare, entrambe le opzioni dovrebbero significare la stessa cosa: loratore funziona a un certo punto durante il corso di ogni giorno della settimana (lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì).
“Da” verrebbe probabilmente omesso in entrambi i casi poiché non è necessario indicare un intervallo di giorni.
In generale, mi è sempre stato insegnato a indicare intervalli inclusivi con la parola “through”. Questo generalmente ha più applicazione nello studio della matematica, ma potrebbe avere un impatto come il seguente:
- Leggi fino al capitolo 3.
- Leggi al capitolo 3.
Ricevendo listruzione n. 1 senza ulteriori chiarimenti, leggerei i capitoli 1, 2 e 3. Istruzione # 2, daltra parte, presenta un dilemma. Sembra molto probabile che dovrei leggere i capitoli 1 e 2, fermandomi quando arrivo allinizio del capitolo 3, ed è proprio quello che penserei se non mi venisse dato altro indizio sui desideri dellinsegnante.
Come puoi vedere, qui ci sono molte incertezze , quindi anche tra i madrelingua occasionalmente cè confusione e / o chiarimento. Un malinteso come il seguente non sarebbe inaudito:
A: Saremo su la barca dal mercoledì al sabato della prossima settimana.
B: Quindi tornerai a terra quel sabato?
R: No, attracchiamo domenica mattina e trascorriamo la domenica in viaggio.
Come sempre, considera il tuo pubblico e il contesto. Lavorare quei cinque giorni è un evento così comune che nessuna delle due parole rischia di confondere qualcuno su ciò che intendi. In altri casi, potresti aggiungere “inclusivo” dopo lintervallo per chiarire che lintero limite di fine hai nominato dovrebbe essere considerato parte dellaccordo.
Risposta
Se un amico, madrelingua inglese, mi ha detto , madrelingua inglese, che lavorava “dal lunedì al venerdì”, saprei che intendeva dire che lavorava tutti i giorni della settimana lavorativa ma non nel fine settimana, sabato e domenica.
Se ha detto che lavorava “dal lunedì al venerdì”. In un primo momento presumo lo stesso, anche se potrebbe continuare a dire che lavorava part-time e il suo programma variava, alcune settimane lunedì, martedì, giovedì mentre in altre settimane lunedì, Mercoledì, venerdì – ma di nuovo, mai nel fine settimana.
Rispondi
Se un madrelingua inglese britannico dicesse “Lavoro Xday to Yday “, normalmente si dovrebbe intendere che lui o lei ha lavorato il primo giorno denominato, e tutti i da segue, fino allultimo giorno indicato. “Xday through Yday” è una variante in inglese americano, un “americanismo”.