Entrambi sono tradotti (secondo Google) come “dovresti”. Allora qual è la distinzione?
Commenti
- Uno esiste e laltro no ' t, per i principianti. Falloir può essere utilizzato solo con loggetto il ed è usato in questo modo: " Il faudrait que tu ____. " Devoir di solito significa che " deve " o " dovrebbe ". In questa fase iniziale di apprendimento, non ' penso che sarebbe essere utile per individuare lesatta differenza di significato, dal momento che ' sono molto vicini. Se ' stai solo cercando qualcosa con cui inseriscilo in un contesto casuale, tu devrais probabilmente ti darà molti meno problemi.
- Questo aiuta? french.stackexchange .com / questions / 6842 / …
- " Tu faudrait ' non esiste. Il problema con Google Translate è che restituisce sempre qualcosa, anche se digiti le parole più senza senso. Forse dovresti modificare la tua domanda?
Risposta
“tu faudrait”
Verbo: falloir
Tipo di verbo: impersonale (simile a “pleuvoir”)
Coniugazione: Solo con “il”; quindi, il faudrait (conditionnel)
Esempio: Il faudrait que tu partes. (falloir que + subjonctif)
“tu devrais”
Verbo: devoir
Tipo di verbo: coniugato con tutti i pronomi, vale a dire, je, tu, il, ecc.
Esempio: Tu devrais partir. (devoir + infinitif)
Conclusione:
Il faudrait que tu partes ! = Tu devrais partir!
Risposta
Tu faudrais è non francese. Devi piuttosto dire il faudrait o tu devrais . Entrambi significano la stessa cosa ma non nello stesso modo!
Il faudrait = dai un ordine a qualcuno.
Tu devrais = dai un suggerimento a qualcuno.
Commenti
- Non sono daccordo con " il faudrait = order ".
risposta
“Tu devrais” è corretta. Laltro non esiste e dovrebbe essere “Il faudrait que tu ..”. Bad google !!