Compite nobili azioni, non sognatele tutte il giorno .

Compite nobili azioni, non sognatele tutto il giorno .

Queste due frasi possono essere usate in modo intercambiabile? In caso negativo, qual è quella corretta?

Risposta

Credo che entrambe le frasi siano corrette e abbiano lo stesso significato. Presumo che tutto il giorno sia unespressione più comune di tutto il giorno .

Sì, Google Libri lo conferma.

inserisci qui la descrizione dellimmagine

Inoltre, cè unottima risposta su ELU data da @Sven Yargs. Citerò il paragrafo che riassume la differenza tra questi due in inglese moderno.

Nellinglese idiomatico contemporaneo, tuttavia, “all the day” è qualcosa di un fraseggio stravagante – certamente molto meno comune nel linguaggio quotidiano che “tutto il giorno” – per ragioni che possono avere più a che fare con la deriva casuale che con qualsiasi cambiamento sistematico nelluso informale dellinglese. In ogni caso, puoi usare “tutto il giorno” senza timore di essere frainteso dagli altri, ma è probabile che luso ti contrassegni come non madrelingua o, forse, un cantante popolare.

Anche la citazione originale di Charles Kingsley ha lunga alla fine, che sottolinea leggermente tutto il giorno .

Fai cose nobili, non sognarle, tutto il giorno.

Commenti

  • Hai richiesto solo tutto il giorno rispetto a tutto il giorno . In questo caso, fornisce la stessa risposta relativa di sognali tutto il giorno rispetto a sognali tutto il giorno , ma devi stare attento a certe frasi che potrebbero generare falsi positivi e risultati distorti come questo. Ad esempio, tutto il giorno cattura anche fare colazione tutto il giorno e tutto il giorno viene utilizzato durante i turni di lavoro tutto il giorno .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *