Chiusa. Questa domanda è fuori tema . Attualmente non accetta risposte.

Commenti

  • @ msh210 Non ' non sono sicuro del motivo per cui questa domanda sia più in tema ora di quanto non fosse prima. " hava nagila " compare nelle fonti scritturali o liturgiche? E che dire di " God bless America "?
  • @Daniel, lautore dice " ' shalom aleichem ' è un saluto ebraico di serie ". ' sostengo che ' sia un saluto ebraico (non solo ebrei ' saluto); se questo ' è ciò che intendeva lautore (che sia ' corretto o meno), la domanda è sullargomento e ben motivata IMO.

Risposta

Secondo alcune ricerche condotte da zemereshet sito web , la canzone ha avuto origine nello spot di una compagnia di sigarette tedesca (“Salam Alaikum” era il suo nome) ed era eseguita da una band turca (in realtà dicono “fumiamo Salam Alaikum “, e se guardi le diapositive della pubblicità, ti ritroverai con una strana esperienza).

Più tardi, nel 1943, lo stesso brano fu trovato in un libro di canzoni americano per soldati ebrei. Ci sono ulteriori informazioni nel link sopra.

Commenti

  • Correlati: ebraismo. stackexchange.com/q/2405 (valuta la possibilità di inserire questa risposta anche lì). A proposito, " fumiamo " in tedesco è " wir rauchen, " che corrisponde al numero di sillabe in " heiveinu. "
  • +1 I ' non lo dico a bubby. Lei non ' Non mi creda comunque. Ma, per quanto interessante, lOP ha chiesto una fonte per le parole, non la melodia.
  • @ user6591 Queste informazioni si riferiscono sia alle parole che melodia. Se è davvero basato su uno spot pubblicitario tedesco che cantava il motto " fumiamo Salam Alaikum ", allora abbiamo una buona idea di come questo sia diventato hevenu shalom aleichem
  • Quello

è vero. Due su tre non sono ' male. E poi un po di Gan Morah ha inserito Heveinu e il resto è storia.

  • In realtà @ user6591 nella domanda originale che ho posto su entrambe le parole e la melodia, ma questultima è stata considerata fuori tema ed è stata modificata. Quindi apprezzo questa risposta. Mi chiedo, però, se la pubblicità fosse forse una parodia di una canzone preesistente: le informazioni sul sito zemereshet (a quanto ho capito) non escludono questa possibilità.
  • Risposta

    Secondo questo libro, pagina 194, molti dei “primi israeliani “I racconti popolari come quello che hai menzionato sono stati influenzati dalla cultura dei primi immigrati. Questa canzone risale allincirca alla stessa epoca del popolare “Hava Nagila”. La melodia di “Heveinu Shalom Aleichem” ha avuto origine da una melodia hassidica.

    Le parole “Shalom Aleichem” sono menzionate in particolare come parte della preghiera di Kiddush Levana e della canzone del venerdì sera prima del pasto. Probabilmente lo sono menzionato nel Talmud così come in altri luoghi, però, ora non riesco a pensarci.

    È possibile che la liturgia abbia influenzato il compositore a usare queste parole per questo brano, sebbene laggiunta della parola “Hevienu” non credo si trovi in nessuna fonte biblica o talmudica. Poiché la canzone doveva, in un certo senso, trasmettere saluti e amicizia, sembra che il compositore abbia aggiunto questa parola.

    Commenti

    • Heveinu Shalom Aleichem ' s " melodia originata da una melodia hassidica. Questa è la tua congettura? È stato dichiarato nel libro collegato? In una fonte diversa?
    • @mevaqesh Proviene dalla fonte collegata.
    • @mevaqesh Correct ^^^. Fammi sapere se cè un problema con il collegamento, per favore.

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *