Il il significato è “prima possibilità”, ad esempio, “Ho dato a mio figlio maggiore il primo tentativo di riparare la macchina”
Commenti
- Ho sempre immaginavo che derivasse da ” crack ” come onomatopea per uno sparo, come in ” il primo colpo a ” (o forse il suono di una mazza da cricket che colpisce una palla)? [Aggiorna] aaaand, yep, etymonline ha ” Significato
try, attempt
attestato per la prima volta nel 1830, nautico, probabilmente una metafora di caccia, dal senso gergale difire a gun.
“. - Daccordo. Il primo ngram hit per questo che sono riuscito a trovare è 1902: qui , che proviene da Recreation, Vol. 17, pagina 103. Descrive le riprese agli uccelli, con ” crack, crack, bang “, quindi usa immediatamente la frase.
Risposta
Crack: (da dictionary.reference.com)
- Una prova; tentativo; scatto: sembra impossibile, ma ci proverò (1836+)
Prova a: (The American Heritage Idioms Dictionary)
Inoltre, fai o fai un tentativo o spara o colpisci; prova a . Fai un tentativo o fatti un turno per fare qualcosa.
Ad esempio, fammi provare a montarlo o ci ha provato ma ha fallito, o papà pensa di poterlo fare – lascia che ci provi, o Dave ha avuto una botta nel cambiare la gomma, o Jane vuole provarci.
La più antica di queste espressioni colloquiali è “sparare”, alludendo allo sparo con una pistola e registrata per la prima volta nel 1756; data di inizio e fine degli anni 30 del XIX secolo e whack dalla fine del 1800.
“Qual è lorigine di “ primo crack out of the box “? “(da The Phrase Finder)
Ho trovato un significato e frasi simili:
Primo crack off the bat … First crack / cat out of the box … First dash / pop / rattle out of the box.
Sono tutte frasi del 20 ° secolo e significano: immediatamente, al primo tentativo.
-
Da “Cassell” s Dictionary of Slang “di Jonathon Green (Wellington House, Londra, 1998).
-
La frase appare nel capitolo 31 di Babbitt di Sinclair Lewis, pubblicato nel 1922. Viene anche visualizzata su Internet in una ricerca su Google, in tutto il mondo di lingua inglese.
- Ancora una volta, ho trovato tutte queste espressioni in un riferimento ma “t” non dice quale sia lorigine. Ha 1909 come la prima citazione. Ha anche “il primo colpo fuori dalla scatola”. Il riferimento dice “first rattle out of the box” è unespressione da cowboy che significa “pronta azione”. Da “Dictionary of American Regional English”, Volume II di Frederic G. Cassidy e Joan Houston Hall (1991, Belknap Press di Harvard University Press, Cambridge, Mass. E London, England).
- Potrebbe essere un termine da rodeo?
Mi sembra che potrebbe essere una fusione di due cliché simili; “prima crack “che significa” primo tentativo “e” right out of the box “che significa” dallinizio “.” Right out of the box “, oltre allovvia indicazione di aprire un nuovo acquisto o regalo, ha forti associazioni di baseball. Un battitore di baseball deve stare in una delle due aree delimitate con il gesso chiamate “box del battitore”. Tutta la corsa di base inizia da questa casella. Un corridore che può correre velocemente in prima base verrà spesso definito “veloce fuori dagli schemi”.
Luso di cowboy / rodeo rafforzerebbe sicuramente il significato “dallinizio”, ma il gergo del baseball è molto più conosciuto negli Stati Uniti del gergo del rodeo.
Risposta
Ecco una sottosezione di una voce molto più lunga per crack in JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994):
7.a. un tentativo o unopportunità; in phr [ase] prima volta fuori dagli schemi la prima opportunità. Ora colloq. [La frase cerca di capire era orig. colloq.o S [tandard] E [inglese] e rif [errato] a “sparare a (un animale selvatico)”, come nella citazione del 1844]
[1844 Spirit of the Times (3 febbraio) 583: Provaci.]
Ovviamente, questa voce solleva la questione di come ” out of the box ” è stato associato al ” primo crack ” se il termine deriva da una precedente associazione con lo sparo.
Risultati della Library of Congress e Google Libri risultati della ricerca
La prima occorrenza della frase ” primo crack fuori dagli schemi ” nellarchivio dei giornali della Library of Congress è del 1884 e il successivo risale al 1889, anche se nel 1890 seguono altri 36 casi. Il primo Google Libri corrisponde alla frase sono del 1900.
Da ” North Shore Notes ” nel Devils Lake [Dakota Territory] Inter-Ocean (dicembre 6, 1884):
La confraternita sportiva troverà nel dipartimento jim crack di Hunter & Bennett ” è il famoso e unico ” primo crack fuori dagli schemi. ”
Il fatto che ” primo crack fuori dagli schemi ” appaia qui tra virgolette suggerisce che è già ( nel 1884) un idioma riconosciuto o una frase fissa nei Dakota; la scelta della frase è chiaramente legata al gioco di parole che coinvolge ” jim crack [ gimcrack department, ” quindi è difficile dire esattamente cosa abbia in mente lo scrittore riguardo alla frase più lunga.
Da ” A Rough and Tumble Contest ” nel Omaha [Nebraska] Daily Bee (18 dicembre 1889):
Unaltra bella folla ha assistito alla partita del campionato di polo al Colosseo ieri sera. La gara si è svolta tra lSP Morse “se i Continentals, ed è stata una selvaggia agitazione lotta dal primo crack fuori dagli schemi fino a quando larbitro Rockwell ha suonato il suo corno da nebbia annunciando che il conflitto era finito.
Non è chiaro se il ” primo crack out of the box ” qui si riferisce a som qualcosa di specifico per il polo o altri sport con pony o per qualcosa di più generale. Le istanze della frase del 1890 nei risultati di ricerca della Library of Congress appaiono in unampia gamma di situazioni che coinvolgono gare sportive, corse di cavalli, politica e affari. Una caratteristica interessante dei risultati degli anni 1880 e 1890 è il numero di (quasi due terzi) di loro provenienti dalla regione delle Grandi Pianure degli Stati Uniti: Kansas, Nebraska, Iowa, Dakotas, Montana e Minnesota.
Ma anche intrigante è luso limitato della frase ” primo colpo fuori dagli schemi ” nei giornali di New York City ( sei casi in totale, tra il 1893 e il 1898), dove compare esclusivamente nel contesto delle corse di cavalli e si riferisce in vario modo alla prima corsa di un cavallo o di un cavaliere o allinizio di una corsa. Può (o non può) essere pertinente che, secondo Lighter, uno dei primi significati di crack sia ” un cavallo da corsa eccezionalmente veloce; un preferito. ” Questo significato risale al 1637 secondo i calcoli di OED ed è rimasto in uso fino al 1963.
Il problema è che le prime istanze di le Grandi Pianure non sembrano essere così focalizzate sugli sport (e sui cavalli) come le istanze di New York. Anche se potrebbe essere allettante associare il ” crack ” con un cavallo veloce o la pistola di avviamento e il ” box ” con il cancelletto di partenza, la cronologia degli esempi non favoriscono tali interpretazioni.
Le occorrenze di ” primo crack a, ” nel frattempo, torna indietro almeno fino al 1841. Da una recensione di John Mills, The Old English Gentleman , in Tait “s Edinburgh Rivista (dicembre 1841):
” Bene, Peter, ” ha detto lo scudiero,
sono tutte le cose preparate per il nostro primo crack a i fagiani di domani? “
E nel 1848 la frase era già usata metaforicamente.Da James Knight, The Life of Dr. Richard Jennings, the Great Victimizer (1848):
Ho anche visitato le sale da gioco del luogo, che non erano poche, con lintento di accertare chi avesse più soldi da scommettere, o quale “verde” si trascinava dietro , in modo che alla fine possano fare un grande bottino, determinando che, se possibile, riuscirei a ottenere il primo crack a tale me stesso.
Quindi sembra che ” primo crack a ” precede il ” primo crack out of the box ” di diversi decenni almeno. Per quanto riguarda il componente ” out of the box ” di questultima frase, non sono riuscito a trovare una spiegazione definitiva del suo significato.
Commenti
- Che cosa significa ” box ” si riferisce a?
- @BlueWhale: Non ‘ non ho ancora una buona risposta a questa domanda. Un serio lavoro di consultazione, Dizionario di American Slang , quarta edizione (2007), fornisce una prima data di occorrenza per ” primo crack out of the box ” di ” 1940s + ” ma larchivio dei giornali della Biblioteca del Congresso ‘ contiene numerosi esempi di frase che risale al 1889. Il problema è separare il senso originale della frase dalluso metaforico (che iniziò molto presto). ‘ continuerò a esaminarlo.
- Forse a caccia di ri i fucili venivano trasportati agli spari in speciali scatole per fucili …