Qual è la differenza tra questi due modi di dire “volere”?
- shitaindesuga
- hoshiindesuga
Commenti
- Dai unocchiata qui: learn-japanese-adventure.com/japanese-expression-desire.html
Risposta
Il modulo 〜 た い -tai si collega al masu -stem di un il verbo per formare " per voler [verbo] ", ad es.食 べ た い tabetai " voler mangiare ". Il modulo し た い shitai è solo il caso speciale di 〜 た い allegato a す る " da fare ". Anche se si collega a un verbo, il risultato è un i -aggettivo (a differenza dellinglese).
(が) ほ し い viene dopo un sostantivo e significa " volere [avere / possedere] un / il [sostantivo] ". Come praticamente tutte le parole che finiscono in し い, è anche un i -aggettivo.
(~ て) ほ し い può anche venire dopo il te – forma di un verbo e significa " volerlo. fare [verbo] [per me] ", ad esempio 食 べ て ほ し い " Lo voglio. mangiare [questo] ".
In generale, queste costruzioni sono diverse, ma nel caso in cui il verbo sia un " suru -verb " (cioè della forma [sostantivo] + suru ) possono apparire simili. Tuttavia, di solito significano qualcosa di diverso:
電話 (を) し た い
denwa (wo) shitai
Voglio fare una chiamata / Voglio chiamare [così]電話 が ほ し い
denwa ga hoshii
Voglio [a possedere / avere] un telefono電話 (を) し て ほ し い
denwa (wo) shite hoshii
Voglio che tu faccia una chiamata / Voglio che chiami [so.]
In particolare,
し た い ん で す が
shitai n desu ga
Vorrei fare [sth.]ほ し い ん で す が
hoshii n desu ga
Vorrei avere [sth.]し て ほ し い ん で す が
shite hoshii n desu ga
Vorrei che facessi [sth.]
Nota che sia 〜 た い che 〜 ほ し い esprimono il tuo proprio desiderio / desiderio. Secondo la regola non scritta che non puoi conoscere i dettagli dello stato mentale di una terza persona, dovresti usare 〜 た が る e 〜 ほ し が る invece se vuoi parlare dei desideri / desideri di altre persone. Per ulteriori informazioni su questo vedere le seguenti domande:
- Quando usare 欲 し が るinvece di 欲 し い
- Può た い e た が る essere utilizzato per una prima / seconda / terza persona ' s desiderio?
- Il suffisso ~ が る è limitato solo ad aggettivi specifici?
Commenti
- Grazie, la tua risposta è stata di grande aiuto. Grazie anche per aver modificato la mia domanda. Gig ' em
- Includere 〜 た が る e spiegare la differenza con 〜 た い renderebbe questa risposta inestimabile.
- @ user1602 Grazie, questo è un buon punto. Questo è stato spiegato in dettaglio già in altre risposte, quindi ho aggiunto una breve nota e i link pertinenti.
Risposta
Devi intendere shitai (ndesu)
La differenza tra hoshii ほ し い shitai し た い è quella è per quando vuoi fare qualcosa e laltro è per volere un object
ほ し い hoshi (1)
hoshii è un aggettivo. È comunemente usato con la particella soggetto ga が per dire che vuoi qualcosa. Ad esempio
り ん ご が ほ し い (ringo ga hoshii) Voglio una / la mela
Può essere usato solo con sostantivi, poiché è un aggettivo che descrive il sostantivo come “desiderabile”.
(し) た い (shi) tai
Il -tai la desinenza è attaccata alla radice di un verbo (la parte prima di “masu”) ed esprime che vuoi fare qualunque cosa a cui si riferisce il verbo. Ad esempio
サ ッ カ ー を し た い (sakkaa wo shitai) Voglio giocare a calcio
Qui shitai significa “voglio giocare”. Il – La desinenza tai può essere associata a qualsiasi verbo.
り ん ご を た べ た い (ringo wo tabetai) Voglio mangiare una / la mela
Un significato in qualche modo simile alla frase hoshii, tranne per il fatto che hoshii non implica ciò che faresti con la mela. Tabetai esprime chiaramente unazione desiderata.
ほ し い hoshi (2)
Hoshii può essere utilizzato anche, quando desideri esprimere che vuoi qualcun altro per fare qualcosa
È allegato alla forma -te del verbo. Ad esempio
り ん ご を た べ て ほ し い (ringo wo tabete hoshii) Voglio che tu mangi la mela
Il finale “-ndesuga” è una questione a parte, ma essenzialmente rende ciò che stai dicendo un po meno diretto. Come frase di base, non ti serve.
Risposta
Penso che Ishitaindesuga
è sbagliato. Vorrei scrivere:
Shitaindesu (ga) (し た い ん で す (が))
Stai chiedendo” differenza tra し た い e 欲 し い “? In tal caso, la differenza è chiara:
- し た い significa voler fare
- 欲 し い significa voler avere
Commenti
- I ' Non sono sicuro che sia un buon modo per spiegarlo. Come spiegheresti し て 欲 し い?
- Hmmm … し て 欲 し い significa " desidera che tu faccia "?
- sì, è corretto.