Sto cercando di capire la differenza tra lutilizzo di い え e う ち. Inizialmente ho tratto la conclusione che う ち è usato per la tua casa e い え per le altre “case”, ma il mio insegnante di giapponese ha detto che questo non è sempre vero (ma non ha spiegato come usarli …).

Qual è luso corretto di い え e う ち? Quale differenza implica luso di uno invece dellaltro?

Risposta

È simile a “casa” rispetto a “casa”. Puoi dire “essere a casa” ma non “essere a casa”. Le differenze sono:

  • い え: casa fisica vs.う ち: include lambiente, la famiglia, il luogo di ritorno, nonché una casa fisica
  • い え: neutrale sul proprietario della casa rispetto a う ち: la casa di chi parla per impostazione predefinita.

La tua conclusione è giusta, ma immagino che ciò che il tuo insegnante intende è che, a volte, puoi dire le cose dal punto di vista della seconda o della terza persona, e questo rende possibile che la prima persona lo dica “う ち “per riferirsi a una casa non in prima persona”. Ad esempio, “う ち に 帰 り な さ い” significa “vai a casa”. E questo significa “la propria casa”, ma chi parla può dirlo dal punto di vista della seconda persona, ovvero la casa della seconda persona.

Commenti

  • Quindi, se stai andando a casa di un amico ', diresti 友 達 の い え に行 き ま す? Sarebbe innaturale dire 友 達 の う ち に 行 き ま す?
  • @atlantiza Entrambi sono possibili. Puoi utilizzare " う ち " dalla visualizzazione ' della terza persona (come amico ' s prospettiva). Spiacenti, la mia risposta potrebbe non essere stata chiara. Lho riparato. Poiché puoi cambiare il punto di vista in questo modo, in pratica, vale solo la prima differenza che ho menzionato.
  • OK, penso che ' sto iniziando a capirlo … Sarebbe lecito ritenere che う ち abbia generalmente una connotazione alquanto positiva, mentre い え sia neutro (casa contro casa, dove in inglese casa sembra essere una parola più calda)?
  • @atlantiza Sì . Questo ' ha ragione.
  • È ' anche degno di nota che う ち viene utilizzato anche quando si fa riferimento a uno ' proprio figlio, animale, ufficio, ecc Il nostro cane = う ち の 犬 Il nostro bambino = う ち の 子 Il nostro posto di lavoro = う ち の 会 社

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *