Sto cercando un software ____ che mi aiuti a fare qualcosa.

È “gratis “più adatto di” gratuito “?

Commenti

  • No. Non ‘ utilizzare gratis . E gratis nel mondo del software potrebbe non significare ciò che pensi significhi. Forse ‘ stai cercando ” freeware “: ” Sto cercando alcuni freeware che mi aiutino a fare qualcosa. ”
  • ” gratuito nel mondo del software ” potrebbe significare? Sono ‘ curioso, qual è la sfumatura del libero quando applicato al software che lo distinguerebbe dal freeware? Pensavo che freeware e software gratuito sarebbero la stessa cosa.
  • Supponendo che tu intenda ‘ nessun costo ‘ usa uno di loro; gratis ha meno significati alternativi di gratis . thefreedictionary.com/gratis e thefreedictionary.com/free
  • gratis come in libertà o gratis come in birra gratis?
  • @djna ‘ è abbastanza vicino in questo caso: catb.org/jargon/html/F/free-software.html

Risposta

Primo, software è innumerevole, quindi “un ____ software” non è corretto. Dite:

  • ____ software
  • un pezzo di ____ software
  • un ____ programma

Questo è una domanda complessa. Ecco alcuni fatti:

  • La maggior parte degli anglofoni non usa comunemente la parola gratis , ma (penso) la maggior parte delle persone probabilmente capirà cosa significa. Generalmente, quando parliamo di un articolo a costo zero, usiamo la parola “gratis”. Di solito, gratis descrive un servizio a costo zero, in particolare in un contesto legale .

  • La parola inglese “free” può significare “costo zero” o “liberato; non oppresso o controllato” (“ birra gratis ” contro “ libertà di parola ” o “ una nazione di persone libere “)

  • La Free Software Foundation (FSF) consiglia alle persone di utilizzare laggettivo “libero” solo con “software” quando intendi “relativo alla libertà” (cioè, per software che può essere liberamente condiviso e modificato, secondo la definizione della FSF). Le persone che sono daccordo con il suggerimento della FSF non usano “libero” per riferirsi al prezzo del software , perché può essere confuso con il significato di “libertà” di “libero”. Invece, quelle persone usano freeware o gratis per descrivere software a costo zero.

Quale parola dovresti usare dipende su due fattori:

  • che tipo di “gratuito” intendi (costo zero o concessione di libertà)
  • se ti interessa il “suggerimento della FSF di prenotare” software libero “per software che può essere liberamente condiviso e modificato

Qui” un grafico che mostra quale parola usare:

 | Zero-cost | Free to share/edit -------------------------------+------------------------------------------------- I care what the FSF says | "gratis" or "freeware" | "free" or "libre" -------------------------------+---------------------------+--------------------- I don"t care what the FSF says | "free" | "free" 

Nota che il riquadro in basso a destra probabilmente non sarà necessario: se non ti interessa cosa ha da dire la FSF, probabilmente non hai bisogno di una parola per descrivere la loro particolare definizione di software “che rispetta la libertà”.

Nota anche che “libre” non è una parola inglese standard. Viene usato esclusivamente da persone che parlano di libertà del software e non verrebbe compreso da qualcuno che non ha mai sentito parlare della definizione di “software libero” della FSF.

Commenti

  • +1 ma non ‘ credo che la maggior parte degli anglofoni capirebbe gratis (almeno io ‘ ve mai sentito prima in inglese, solo in spagnolo)
  • Sono ‘ un madrelingua AmE e gratis mi è familiare; lo intendo come conoscenza comune tra gli anglofoni, non come una parola esoterica. Tuttavia, non lo sento come inglese ma come latino inserito nellinglese, come ad esempio, ad hominem, di per sé, persona non grata, ecc.
  • Native AmE: sento luso gratuito ma quasi sempre alla fine di una frase e significa ” gratuitamente. ” ” Acquista tre magliette e ‘ ti mettiamo un cappello gratis. OPPURE ” ‘ sto regalando copie del mio nuovo CD, gratuitamente.
  • Native AmE – Tendo a sentire gratis in termini di servizio gratuito invece che di articolo fisico. ‘ farò questo compito per te gratuitamente.

Rispondi

A volte usiamo la frase “Gratis, gratis e per niente” in modo efficace dicendo tre volte che non ci sono costi. Questo di solito ha un tono umoristico.

Gratis ha un sapore leggermente diverso da Gratis, essendo Gratis spesso applicato a un servizio personale offerto non solo gratuitamente ma con uno spirito volenteroso.

Nel tuo caso lo farei dire “software libero”.

Per favore nota che luso di “a” suona male alla maggior parte dei madrelingua inglesi, non diremmo più “un software” che dire “un bicchiere”.

Commenti

  • ” Software ” essendo un nome di massa, come la maggior parte delle altre parole per i materiali. Penso che il miglior nome singolare sia ” un programma ” o ” unapplicazione “.
  • ” software gratuito ” ≠ ” freeware ”
  • user11153, sono daccordo, ma sospetto che la maggior parte delle persone che non usano software don ‘ t capisce la distinzione. Sarebbe più utile se fornissi un riferimento o una spiegazione, e meglio ancora suggerire cosa dovrebbe dire lOP.

Risposta

Dato che cè stato un enorme abuso della mia risposta precedente, potrei anche rifare la mia risposta.

In un contesto spagnolo se dici “Yo quiero algo free”, significa che voglio qualcosa gratuito. In un contesto inglese se dici “Voglio qualcosa di gratis”, significa che voglio qualcosa di gratis.

Quindi applichiamo questo alla tua frase:

Sto cercando un software ____ per aiutarmi a fare qualcosa.

Sto cercando un software gratuito che mi aiuti a fare qualcosa. Sto cercando un software gratuito che mi aiuti a fare qualcosa.

Nessuna delle frasi suona bene.

Il modo corretto sarebbe

Sto cercando software gratuito che mi aiuti a fare qualcosa.

Applichiamo quello per lo spagnolo

Sto cercando del software gratuito che mi aiuti qualcosa.

Come puoi vedere, può essere applicato perfettamente perché significa esattamente la stessa cosa.

Se chiedi a un traduttore ufficiale di tradurre gratuitamente, quella persona ti dirà “gratis”. Se chiedi loro “non” significa libero “? Allora il traduttore ti dirà”, allora intendi “sii libero” invece di “qualcosa di gratuito”.

Per la tua domanda ufficiale, entrambi significherebbero lo stesso ma è più corretto usare free perché in un contesto inglese, usi ufficialmente una parola inglese.

Ciò che dice la Free Software Foundation è irrilevante perché non controllano la lingua inglese e quindi non possono cambiare il significato di una parola. Possono AGGIUNGERE ad esso se vogliono; Google e Android. Un androide è un robot per assomigliare a un essere umano, ma Android è anche un sistema operativo. Google NON PU CAMBIARE il significato della parola Android. È quello che è.

Spero che questo chiarisca tutta la confusione.

Commenti

  • Per favore don ‘ t spiegare linglese utilizzando altre lingue. Le persone vengono qui per imparare linglese con unampia varietà di background linguistici, non solo lo spagnolo, quindi usare una lingua specifica per spiegare linglese non è utile … e tu ‘ generalmente sbagli . In qualità di madrelingua AmE, mai direi ‘ che sto cercando un software gratuito per … .
  • LOP chiede informazioni sulla parola inglese ” gratis ” non Spagnolo parola ” gratis. ” e ” gratis ” è effettivamente una (” ufficiale “) parola inglese, esiste da 300 o 400 anni.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *